Exodus 38:8 They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting. Bezalel made the bronze washbasin and its bronze stand from bronze mirrors donated by the women who served at the entrance of the Tabernacle. He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting. Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation. He made the bronze basin and its stand from the bronze mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting. He made the bronze basin and its bronze base from mirrors contributed by the women who served at the entrance to the Tent of Meeting. He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting. He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting. He also made the laver of brass and the base of it of brass, of the looking glasses of the women who were vigilant at the door of the tabernacle of the testimony. And he made the laver of bronze, and the base of it of bronze, from the bronze mirrors of the women serving, who served at the door of the tabernacle of meeting. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the mirrors of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation. And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting. He made also the laver of brass, with the foot thereof, of the mirrors of the women that watch at the door of the tabernacle. And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting. And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the serving women which served at the door of the tent of meeting. And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the looking-glasses of the women assembling, who assembled at the door of the tabernacle of the congregation. He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting. Eksodi 38:8 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:8 Dyr Auszug 38:8 Изход 38:8 出 埃 及 記 38:8 他 用 铜 做 洗 濯 盆 和 盆 座 , 是 用 会 幕 门 前 伺 候 的 妇 人 之 镜 子 作 的 。 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。 他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。 Exodus 38:8 Exodus 38:8 2 Mosebog 38:8 Exodus 38:8 שמות 38:8 וַיַּ֗עַשׂ אֵ֚ת הַכִּיֹּ֣ור נְחֹ֔שֶׁת וְאֵ֖ת כַּנֹּ֣ו נְחֹ֑שֶׁת בְּמַרְאֹת֙ הַצֹּ֣בְאֹ֔ת אֲשֶׁ֣ר צָֽבְא֔וּ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ ס ח ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת--במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד {ס} ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃ ס 2 Mózes 38:8 Moseo 2: Eliro 38:8 TOINEN MOOSEKSEN 38:8 Exode 38:8 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation. Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes à la porte du Tabernacle d'assignation. 2 Mose 38:8 Und machte ein Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten. Sodann fertigte er das Becken aus Kupfer an und sein Gestelle aus Kupfer - aus den Spiegeln der dienstthuenden Weiber, die am Eingange des Offenbarungszeltes Dienst thaten. Esodo 38:8 Fece ancora di rame la Conca, e il suo piè di rame, degli specchi delle donne, che a certi tempi ordinati venivano a servire nell’entrata del Tabernacolo della convenenza. KELUARAN 38:8 출애굽기 38:8 Exodus 38:8 Iðëjimo knyga 38:8 Exodus 38:8 2 Mosebok 38:8 Éxodo 38:8 Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, con los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión. Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, de los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión. También hizo la fuente de bronce, con su base de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo de la congregación. También hizo la fuente de metal, con su basa de metal, de los espejos de las que velaban á la puerta del tabernáculo del testimonio. También hizo la fuente de bronce, con su basa de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo del testimonio. Éxodo 38:8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação. Exod 38:8 Исход 38:8 И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.[] 2 Mosebok 38:8 Exodus 38:8 อพยพ 38:8 Mısır'dan Çıkış 38:8 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:8 |