Exodus 37:22
Exodus 37:22
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.

The almond buds and branches were all of one piece with the center stem, and they were hammered from pure gold.

Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.

Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.

Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

Their calyxes and branches were of one piece. All of it was a single hammered piece of pure gold.

Their calyxes and their branches were of one piece with it, all of it was of one piece of hammered work of pure gold.

Their buds and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.

The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.

Their knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.

Their knobs and their branches were of the same piece: all of it was one hammered work of pure gold.

Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.

So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.

Their knobs and their branches were of itself all of one beaten work of pure gold.

Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.

Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.

Eksodi 37:22
Këto mollë dhe këto krahë përbënin një të tërë të vetme me shandanin; gjithçka ishte prej ari safi të punuar me çekiç.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:22
كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.

Dyr Auszug 37:22
De Boznen und Arm warnd mit n Schaft aus ainn Stuck tribn; allss war aus tribnen scheiern Gold.

Изход 37:22
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.

出 埃 及 記 37:22
球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。

球 和 枝 子 是 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。

球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。

球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。

Exodus 37:22
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.

Exodus 37:22
Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého.

2 Mosebog 37:22
Bægrene og Armene var i eet med den, saa at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.

Exodus 37:22
Hun knopen en rieten waren uit hem; het was altemaal een enig dicht werk van louter goud.

שמות 37:22
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֹֽור׃

כב כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור

כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

2 Mózes 37:22
Gombjaik és ágaik belõle valának; az egész egy vert munka vala, tiszta aranyból.

Moseo 2: Eliro 37:22
La kapetoj kaj brancxoj elstaris el gxi; cxio estis unu forgxita tutajxo el pura oro.

TOINEN MOOSEKSEN 37:22
Ja hänen nuppinsa ja haaransa sen päällä, ja se kaikki oli puhtaasta lujasta kullasta.

Exode 37:22
leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.

Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur.

Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d'une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.

2 Mose 37:22
und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.

und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.

Ihre Knollen und Röhren waren aus einem Stücke mit ihm, alles getriebene Arbeit aus einem Stücke, von gediegenem Golde.

Esodo 37:22
Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello.

I pomi de’ rami e i rami loro erano d’un pezzo col Candelliere; tutto il Candelliere era d’un pezzo d’oro puro tirato al martello.

KELUARAN 37:22
Segala kuntumnya dan segala cabangnya terbitlah dari padanya, semuanya itu iras jua, dari pada emas yang terupam dan semata-mata suci.

출애굽기 37:22
이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며

Exodus 37:22
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo

Iðëjimo knyga 37:22
Buoželės ir šakos buvo nukaltos iš vieno gabalo gryno aukso.

Exodus 37:22
No te mea kotahi nga puku, nga peka: he koura parakore katoa; kotahi tonu, he mea patu.

2 Mosebok 37:22
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.

Éxodo 37:22
Sus cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Sus cálices y sus brazos eran de una sola pieza con él. Todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.

Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Éxodo 37:22
Os botões e os braços formavam uma só peça de arte com ele: um único bloco de ouro puro batido.

Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.   

Exod 37:22
Gămălioarele şi braţele sfeşnicului erau dintr'o bucată cu el, bătut în întregime dintr'o bucată de aur curat.

Исход 37:22
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.

яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота.[]

2 Mosebok 37:22
Deras kulor och armar gjordes i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.

Exodus 37:22
Ang mga globito at ang mga sanga ay kaputol ng kandelero: ang kabuoa'y isa lamang putol na yari sa pamukpok, taganas na ginto.

อพยพ 37:22
ดอกตูมและกิ่งเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป ทำทุกส่วนเป็นเนื้อเดียวกันด้วยทองคำบริสุทธิ์และใช้ค้อนทำ

Mısır'dan Çıkış 37:22
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:22
Bầu và nhành của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.

Exodus 37:21
Top of Page
Top of Page