Exodus 37:15
Exodus 37:15
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.

He made these poles from acacia wood and overlaid them with gold.

He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.

He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

He made the poles for carrying the table from acacia wood and overlaid them with gold.

He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold to carry the table.

He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.

These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.

And he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.

And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,

And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;

Eksodi 37:15
I bëri shtizat me dru të akacies dhe i veshi me ar; ato do të shërbenin për ta mbartur tryezën.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:15
وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة.

Dyr Auszug 37:15
Er schnit d Stangenn zo n Tragn aus Käznholz und überzog s mit Gold.

Изход 37:15
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.

出 埃 及 記 37:15
他 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 ;

他 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 ;

他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。

他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

Exodus 37:15
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.

Exodus 37:15
Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu.

2 Mosebog 37:15
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.

Exodus 37:15
Hij maakte ook de handbomen van sittimhout; en hij overtrok ze met goud, om de tafel te dragen.

שמות 37:15
וַיַּ֤עַשׂ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָ֑ב לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

טו ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן

ויעש את־הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את־השלחן׃

2 Mózes 37:15
Megcsinálá a rúdakat is sittim-fából, és azokat beborítá aranynyal, hogy hordozhassák az asztalt.

Moseo 2: Eliro 37:15
Kaj li faris la stangojn el akacia ligno, kaj li tegis ilin per oro, por porti la tablon.

TOINEN MOOSEKSEN 37:15
Ja hän teki myös korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla, että pöytä niillä kannettaa taidettiin.

Exode 37:15
et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d'or, pour porter la table.

Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table.

Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or pour porter la Table.

2 Mose 37:15
Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.

Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.

Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold, damit man den Tisch tragen könne.

Esodo 37:15
E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola.

Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.

KELUARAN 37:15
Maka diperbuatkannya pengusung itu dari pada kayu penaga, lalu disalutkannya dengan emas akan mengusung meja itu.

출애굽기 37:15
또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며

Exodus 37:15
ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro

Iðëjimo knyga 37:15
Kartis padarė iš akacijos medžio ir aptraukė auksu.

Exodus 37:15
A i hanga e ia nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te koura, hei amo mo te tepu.

2 Mosebok 37:15
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.

Éxodo 37:15
E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

Hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa, y las cubrió de oro.

E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.

E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las cubrió de oro.

Éxodo 37:15
Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro, para carregar a mesa.

Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.   

Exod 37:15
A făcut drugii de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei.

Исход 37:15
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.

и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.[]

2 Mosebok 37:15
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld; så kunde man bära bordet.

Exodus 37:15
At ginawa niya ang mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng ginto, upang mabuhat ang dulang.

อพยพ 37:15
เขาทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำสำหรับหามโต๊ะนั้น

Mısır'dan Çıkış 37:15
Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:15
người chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, đặng khiêng bàn.

Exodus 37:14
Top of Page
Top of Page