Exodus 32:32 But now, please forgive their sin--but if not, then blot me out of the book you have written." But now, if you will only forgive their sin--but if not, erase my name from the record you have written!" But now, if you will forgive their sin—but if not, please blot me out of your book that you have written.” "But now, if You will, forgive their sin-- and if not, please blot me out from Your book which You have written!" Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Now if You would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book You have written." Now, if you will, forgive their sin—but if not, blot me out of your book which you have written." But now, if you will forgive their sin. . ., but if not, wipe me out from your book that you have written." But will you forgive their sin? If not, please wipe me out of the book you have written." that thou wilt forgive their sin; and if not, blot me now out of thy book which thou hast written. Yet now, if you will forgive their sin--; and if not, blot me, I pray you, out of your book which you have written. Yet now, if you will forgive their sin--; and if not, blot me, I pray you, out of your book which you have written. Yet now, if thou wilt forgive their sin-; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Or if thou do not, strike me out of the book that thou hast written. And now, if thou wilt forgive their sin ... but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written. Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Yet now, if thou wilt, forgive their sin: and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Yet now, if you will, forgive their sin--and if not, please blot me out of your book which you have written." and now, if Thou takest away their sin -- and if not -- blot me, I pray thee, out of Thy book which Thou hast written.' Eksodi 32:32 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:32 Dyr Auszug 32:32 Изход 32:32 出 埃 及 記 32:32 倘 或 你 肯 赦 免 他 们 的 罪 … … 不 然 , 求 你 从 你 所 写 的 册 上 涂 抹 我 的 名 。 倘或你肯赦免他們的罪——不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」 倘或你肯赦免他们的罪——不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。” Exodus 32:32 Exodus 32:32 2 Mosebog 32:32 Exodus 32:32 שמות 32:32 וְעַתָּ֖ה אִם־תִּשָּׂ֣א חַטָּאתָ֑ם וְאִם־אַ֕יִן מְחֵ֣נִי נָ֔א מִֽסִּפְרְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר כָּתָֽבְתָּ׃ לב ועתה אם תשא חטאתם ואם אין--מחני נא מספרך אשר כתבת ועתה אם־תשא חטאתם ואם־אין מחני נא מספרך אשר כתבת׃ 2 Mózes 32:32 Moseo 2: Eliro 32:32 TOINEN MOOSEKSEN 32:32 Exode 32:32 Pardonne maintenant leur péché! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit. Mais maintenant pardonne-leur leur péché; sinon, efface-moi maintenant de ton livre, que tu as écrit. 2 Mose 32:32 Nun vergib ihnen ihre Sünde; wo nicht, so tilge mich auch aus deinem Buch, das du geschrieben hast. Und nun vergieb ihnen doch ihre Sünde! Wo nicht, so streiche mich doch lieber aus dem Buche, das du führst! Esodo 32:32 Ma ora, rimetti loro il lor peccato; se no, cancellami ora dal tuo Libro che tu hai scritto. KELUARAN 32:32 출애굽기 32:32 Exodus 32:32 Iðëjimo knyga 32:32 Exodus 32:32 2 Mosebok 32:32 Éxodo 32:32 Pero ahora, si es tu voluntad, perdona su pecado, y si no, bórrame del libro que has escrito. "Pero ahora, si es Tu voluntad, perdona su pecado, y si no, bórrame del libro que has escrito." que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito. Que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito. que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito. Éxodo 32:32 Agora, pois, perdoa o seu pecado; ou se não, risca-me do teu livro, que tens escrito. Exod 32:32 Исход 32:32 прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал.[] 2 Mosebok 32:32 Exodus 32:32 อพยพ 32:32 Mısır'dan Çıkış 32:32 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:32 |