Exodus 32:30 The next day Moses said to the people, "You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin." The next day Moses said to the people, "You have committed a terrible sin, but I will go back up to the LORD on the mountain. Perhaps I will be able to obtain forgiveness for your sin." The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.” On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the LORD, perhaps I can make atonement for your sin." And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. The following day Moses said to the people, "You have committed a grave sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I will be able to atone for your sin." The next day Moses told the people, "You committed a great sin, and now I'll go up to the LORD, and perhaps I can make atonement for your sin." The next day Moses said to the people, "You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD--perhaps I can make atonement on behalf of your sin." The next day Moses said to the people, "You have committed a serious sin. Now I will go up the mountain to the LORD. Maybe I will be able to make a payment for your sin and make peace with the LORD for your sin." And it came to pass on the next day that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin, but now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make reconciliation for your sin. And it came to pass on the next day, that Moses said unto the people, you have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; perhaps I shall make an atonement for your sin. And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, You have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin. And when the next day was come, Moses spoke to the people: You have sinned a very great sin: I will go up to the Lord, if by any means I may be able to entreat him for your crime. And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin. And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make atonement for your sin. And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; it may be I shall make an atonement for your sin. It happened on the next day, that Moses said to the people, "You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin." And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, 'Ye -- ye have sinned a great sin, and now I go up unto Jehovah, if so be I atone for your sin.' Eksodi 32:30 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:30 Dyr Auszug 32:30 Изход 32:30 出 埃 及 記 32:30 到 了 第 二 天 , 摩 西 对 百 姓 说 : 你 们 犯 了 大 罪 。 我 如 今 要 上 耶 和 华 那 里 去 , 或 者 可 以 为 你 们 赎 罪 。 到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪,我如今要上耶和華那裡去,或者可以為你們贖罪。」 到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。” Exodus 32:30 Exodus 32:30 2 Mosebog 32:30 Exodus 32:30 שמות 32:30 וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־הָעָ֔ם אַתֶּ֥ם חֲטָאתֶ֖ם חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה וְעַתָּה֙ אֶֽעֱלֶ֣ה אֶל־יְהוָ֔ה אוּלַ֥י אֲכַפְּרָ֖ה בְּעַ֥ד חַטַּאתְכֶֽם׃ ל ויהי ממחרת ויאמר משה אל העם אתם חטאתם חטאה גדלה ועתה אעלה אל יהוה אולי אכפרה בעד חטאתכם ויהי ממחרת ויאמר משה אל־העם אתם חטאתם חטאה גדלה ועתה אעלה אל־יהוה אולי אכפרה בעד חטאתכם׃ 2 Mózes 32:30 Moseo 2: Eliro 32:30 TOINEN MOOSEKSEN 32:30 Exode 32:30 Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Eternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. Et le lendemain Moïse dit au peuple : vous avez commis un grand péché; mais je monterai maintenant vers l'Eternel; et peut-être, je ferai propitiation pour votre péché. 2 Mose 32:30 Des Morgens sprach Mose zum Volk: Ihr habt eine große Sünde getan; nun will ich hinaufsteigen zu dem HERRN, ob ich vielleicht eure Sünde versöhnen möge. {~} Des andern Tags aber sprach Mose zu dem Volke: Ihr habt euch sehr schwer versündigt! Ich will daher zu Jahwe hinaufsteigen; vielleicht kann ich euch Verzeihung auswirken für eure Sünde. Esodo 32:30 ma ora io salirò al Signore: forse farò io che vi sia perdonato il vostro peccato. KELUARAN 32:30 출애굽기 32:30 Exodus 32:30 Iðëjimo knyga 32:30 Exodus 32:30 2 Mosebok 32:30 Éxodo 32:30 Y sucedió que al día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado, y yo ahora voy a subir al SEÑOR, quizá pueda hacer expiación por vuestro pecado. Al día siguiente Moisés dijo al pueblo: "Ustedes han cometido un gran pecado, y ahora yo voy a subir al SEÑOR. Quizá pueda hacer expiación por su pecado." Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado; mas yo subiré ahora a Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado. Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado: mas yo subiré ahora á Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado. Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado; mas yo subiré ahora al SEÑOR; por ventura le aplacaré acerca de vuestro pecado. Éxodo 32:30 No dia seguinte disse Moisés ao povo Vós tendes cometido grande pecado; agora porém subirei ao Senhor; porventura farei expiação por vosso pecado. Exod 32:30 Исход 32:30 На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.[] 2 Mosebok 32:30 Exodus 32:30 อพยพ 32:30 Mısır'dan Çıkış 32:30 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:30 |