Exodus 31:2
Exodus 31:2
"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

"Look, I have specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.

“See, I have called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

"See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

Look, I have appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.

"Look, I've called Uri's son Bezalel, grandson of Hur from Judah's tribe

"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

"I have chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

"Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

'See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Eksodi 31:2
Shiko, unë e thirra me emër Betsaleelin, birin e Urit, birin e Hurit, nga fisi i Judës;

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 31:2
انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.

Dyr Auszug 31:2
See, i haan önn Bezyleel ausgwölt. Er ist ayn Sun von n Uri und ayn Eniggl von n Hur von n Stamm Juden.

Изход 31:2
Виж, Аз повиках на име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;

出 埃 及 記 31:2
看 哪 , 猶 大 支 派 中 , 戶 珥 的 孫 子 、 烏 利 的 兒 子 比 撒 列 , 我 已 經 題 他 的 名 召 他 。

看 哪 , 犹 大 支 派 中 , 户 珥 的 孙 子 、 乌 利 的 儿 子 比 撒 列 , 我 已 经 题 他 的 名 召 他 。

「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。

“看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。

Exodus 31:2
Pozvao sam, gledaj, po imenu Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova iz plemena Judina.

Exodus 31:2
Hle, povolal jsem ze jména Bezeleele, syna Uri, syna Hur, z pokolení Judova.

2 Mosebog 31:2
Se, jeg har kaldet Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme

Exodus 31:2
Zie, Ik heb met name geroepen Bezaleel, den zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda.

שמות 31:2
רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃

ב ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה

ראה קראתי בשם בצלאל בן־אורי בן־חור למטה יהודה׃

2 Mózes 31:2
Ímé, név szerint meghívtam Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát a Júda nemzetségébõl.

Moseo 2: Eliro 31:2
Jen, Mi vokis per la nomo Becalelon, filon de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda;

TOINEN MOOSEKSEN 31:2
Katso, minä kutsuin nimeltänsä Betsaleelin Urin pojan, Hurin pojanpojan, Juudan suvusta.

Exode 31:2
Regarde, j'ai appelé par nom Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda;

Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

Regarde, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda.

2 Mose 31:2
Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda,

Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda,

Merke auf! Ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, namentlich berufen und ihn erfüllt mit göttlichem Geiste,

Esodo 31:2
figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;

figliuol di Uri, figliuol di Hur, della tribù di Giuda.

KELUARAN 31:2
Bahwa sesungguhnya Aku telah memanggil seorang yang bernama Bezaliel bin Uri bin Hur, dari pada suku Yehuda,

출애굽기 31:2
내가 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르고

Exodus 31:2
ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda

Iðëjimo knyga 31:2
“Aš pašaukiau vardu Hūro sūnaus Ūrio sūnų Becalelį iš Judo giminės

Exodus 31:2
Titiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o Petareere, tama a Uri, ko ia nei he tama na Huru, no te iwi o Hura:

2 Mosebok 31:2
Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,

Éxodo 31:2
Mira, he llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

"Mira, he llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

Mira, yo he llamado por su nombre á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

Éxodo 31:2
“Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.

Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,   

Exod 31:2
,,Să ştii că am ales pe Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda.

Исход 31:2
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;

смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;[]

2 Mosebok 31:2
Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;

Exodus 31:2
Tingnan mo aking tinawag sa pangalan si Bezaleel na anak ni Uri, na anak ni Hur, sa lipi ni Juda:

อพยพ 31:2
ดูซี เราได้ออกชื่อเบซาเลล ผู้เป็นบุตรชายอุรี ผู้เป็นบุตรชายเฮอร์แห่งตระกูลยูดาห์

Mısır'dan Çıkış 31:2
‹‹Bak, Yahuda oymağından özellikle Hur oğlu Uri oğlu Besaleli seçtim.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:2
Nầy, ta đã kêu tên Bết-sa-lê-ên, con trai của U-ri, cháu của Hu-rơ, trong chi phái Giu-đa.

Exodus 31:1
Top of Page
Top of Page