Exodus 31:11
Exodus 31:11
and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."

the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you."

and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”

the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you."

And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. They must make them according to all that I have commanded you."

the anointing oil, and the fragrant incense for the Holy Place. They are to make them in accordance with everything that I commanded you."

the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you."

the anointing oil, and the sweet-smelling incense for the holy place. They will make all these things as I commanded you."

and the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.

And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.

And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.

and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.

and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do.

and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee, shall they do.

the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do."

and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee -- they do.'

Eksodi 31:11
vajin për vajosje dhe temjanin e parfumuar për vendin e shenjtë. Ata do të veprojnë simbas të gjithë urdhrave që të kam dhënë ty".

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 31:11
ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون

Dyr Auszug 31:11
s Salböl und önn Waaßrauck für s Heiligtuem. Sö sollnd allss yso ausfüern, wie i s dyr befolhen haan.

Изход 31:11
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.

出 埃 及 記 31:11
膏 油 和 為 聖 所 用 馨 香 的 香 料 。 他 們 都 要 照 我 一 切 所 吩 咐 的 去 做 。

膏 油 和 为 圣 所 用 馨 香 的 香 料 。 他 们 都 要 照 我 一 切 所 吩 咐 的 去 做 。

膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」

膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”

Exodus 31:11
pa ulje za pomazanje i miomirisni tamjan za Svetište. Sve neka načine kako sam ti naredio."

Exodus 31:11
I olej pomazání a kadidlo vonné do svatyně. Všecko tak, jakž jsem přikázal tobě, udělají.

2 Mosebog 31:11
Salveolien og den vellugtende Røgelse til Helligdommen. Ganske som jeg har paalagt dig, skal de udføre det.

Exodus 31:11
Ook de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen voor het heiligdom; naar alles, wat Ik u geboden heb, zullen zij het maken.

שמות 31:11
וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים לַקֹּ֑דֶשׁ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖ךָ יַעֲשֽׂוּ׃ פ

יא ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש  ככל אשר צויתך יעשו  {פ}

ואת שמן המשחה ואת־קטרת הסמים לקדש ככל אשר־צויתך יעשו׃ פ

2 Mózes 31:11
A kenetnek olaját, és a jó illatú füstölõ szert a szentséghez. Mindent úgy csináljanak, a mint néked parancsoltam.

Moseo 2: Eliro 31:11
kaj la sanktan oleon kaj la aroman incensajxon por la sanktejo; cxion konforme al tio, kiel Mi ordonis al vi, ili faros.

TOINEN MOOSEKSEN 31:11
Voidellusöljyn ja suitsutuksen hajavista kaluista, pyhään: kaiken sen jälkeen, kuin minä olen sinulle käskenyt, pitää heidän tekemän.

Exode 31:11
et l'huile de l'onction, et l'encens des drogues odoriférantes pour le lieu saint. Ils feront selon tout ce que je t'ai commandé.

l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

Et l'huile de l'onction, et le parfum des choses aromatiques pour le Sanctuaire, et ils feront toutes les choses que je t'ai commandées.

2 Mose 31:11
das Salböl und das Räuchwerk von Spezerei zum Heiligtum. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen;

das Salböl und das Räuchwerk von Spezerei zum Heiligtum. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.

das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk zum heiligen Gebrauche. Ganz wie ich es dir befohlen habe, sollen sie es anfertigen.

Esodo 31:11
l’olio dell’unzione e il profumo fragrante per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato".

E l’olio dell’Unzione, e il profumo degli aromati per lo Santuario. Facciano interamente com’io ti ho comandato.

KELUARAN 31:11
dan lagi minyak siraman dan dupa dari pada rempah-rempah yang harum itu akan tempat yang suci; maka hendaklah mereka itu memperbuatkan dia setuju dengan segala perkara yang telah Kupesan kepadamu itu.

출애굽기 31:11
관유와 성소의 향기로운 향이라 무릇 내가 네게 명한대로 그들이 만들지니라 !

Exodus 31:11
oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient

Iðëjimo knyga 31:11
patepimo aliejų, kvepiančius smilkalus šventyklai­viską, ką tau įsakiau, jie padarys”.

Exodus 31:11
I te hinu whakawahi, i te whakakakara reka mo te wahi tapu: kia rite ta ratou e mea ai ki nga mea katoa i whakahaua atu e ahau ki a koe.

2 Mosebok 31:11
og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.

Éxodo 31:11
también el aceite de la unción, y el incienso aromático para el lugar santo. Los harán conforme a todo lo que te he mandado.

también el aceite de la unción, y el incienso aromático para el lugar santo. Los harán conforme a todo lo que te he mandado."

Y el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario; harán conforme a todo lo que te he mandado.

Y el aceite de la unción, y el perfume aromático para el santuario: harán conforme á todo lo que te he mandado.

y el aceite de la unción, y el incienso aromático para el santuario; harán conforme a todo lo que te he mandado.

Éxodo 31:11
o bálsamo especial para as unções e o incenso de exclusivo perfume para o Lugar Santíssimo. Eles, pois, farão tudo exatamente de acordo com o que te ordenei!”

o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.   

Exod 31:11
untdelemnul pentru ungere, şi tămîia mirositoare pentru sfîntul locaş. Le vor face după toate poruncile, pe cari ţi le-am dat.``

Исход 31:11
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе,они сделают.

и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают.[]

2 Mosebok 31:11
äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.

Exodus 31:11
At ang langis na pangpahid, at ang kamangyan na mabangong mga kamangyan na itataan sa dakong banal: ayon sa lahat na iniutos ko sa iyo ay kanilang gagawin.

อพยพ 31:11
และน้ำมันเจิมกับเครื่องหอมสำหรับที่บริสุทธิ์ ที่เราบัญชาเจ้านั้นให้เขากระทำตามทุกประการ"

Mısır'dan Çıkış 31:11
mesh yağını, kutsal yer için güzel kokulu buhuru tam sana buyurduğum gibi yapsınlar.››[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:11
dầu xức, và hương thơm của nơi thánh. Các người đó phải làm hết thảy theo lời ta đã phán dặn ngươi.

Exodus 31:10
Top of Page
Top of Page