Exodus 28:24
Exodus 28:24
Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.

And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

"You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.

You are to put the two gold cords on the two gold rings at the edges of the breast piece,

You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

Then fasten the two gold ropes to the rings at the [top] corners of the breastplate.

And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the pectoral.

And you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

And you shall put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

And the golden chains thou shalt join to the rings, that are in the ends thereof:

And thou shalt put the two wreathen cords of gold in the two rings on the ends of the breastplate;

And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

And thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings which are on the ends of the breast-plate.

You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;

Eksodi 28:24
Pastaj do t'i fiksosh dy kordonat prej ari në dy unazat në skajet e pektoralit;

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:24
وتجعل ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.

Dyr Auszug 28:24
Verbindd de zwo Goldschnüer mit de zween Goldring an de Ender von dyr Taschn

Изход 28:24
Тогава да провреш двете венцеобразни златни верижки през двете колелца в краищата на нагръдника.

出 埃 及 記 28:24
要 把 那 兩 條 擰 成 的 金 鍊 子 , 穿 過 胸 牌 兩 頭 的 環 子 。

要 把 那 两 条 拧 成 的 金 炼 子 , 穿 过 胸 牌 两 头 的 环 子 。

要把那兩條擰成的金鏈子,穿過胸牌兩頭的環子。

要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。

Exodus 28:24
Onda priveži dvije zlatne uzice za ta dva kolutića koja budu pričvršćena za uglove naprsnika.

Exodus 28:24
A prostrčíš dva řetízky zlaté skrze dva kroužky po krajích náprsníka.

2 Mosebog 28:24
og de to Guldsnore skal du knytte i de to Ringe paa Brystskjoldets Hjørner;

Exodus 28:24
Dan zult gij de twee gedraaide gouden ketentjes in de twee ringen doen, aan de einden van den borstlap.

שמות 28:24
וְנָתַתָּ֗ה אֶת־שְׁתֵּי֙ עֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת אֶל־קְצֹ֖ות הַחֹֽשֶׁן׃

כד ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת--אל קצות החשן

ונתתה את־שתי עבתת הזהב על־שתי הטבעת אל־קצות החשן׃

2 Mózes 28:24
És a két arany fonatékot fûzd a hósen két szegletén levõ karikákba.

Moseo 2: Eliro 28:24
Kaj metu la du orajn plektitajn cxenetojn en la du ringojn cxe la finoj de la surbrustajxo.

TOINEN MOOSEKSEN 28:24
Ja pistämään ne kaksi kultavitjaa kahteen renkaaseen kilven kulmiin.

Exode 28:24
et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral;

Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

Et tu mettras les deux chaînettes d'or faites à cordon, dans les deux anneaux à l'extrémité du Pectoral.

2 Mose 28:24
und die zwo güldenen Ketten in die selben zween Ringe an den beiden Ecken des Schildleins tust.

und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust. {~}

Hierauf sollst du die beiden goldenen Schnuren an den beiden Ringen an den Enden der Tasche befestigen;

Esodo 28:24
Fisserai i due cordoni d’oro ai due anelli alle estremità del pettorale;

E metti quelle due catenelle d’oro intorcicchiate a que’ due anelli, a’ capi del Pettorale.

KELUARAN 28:24
Kemudian kenakanlah kedua rantai kecil dari pada kawat emas itu pada kedua bentuk cincin yang di ujung perhiasan dada itu.

출애굽기 28:24
땋은 두 금사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고

Exodus 28:24
catenasque aureas iunges anulis qui sunt in marginibus eius

Iðëjimo knyga 28:24
Auksines grandinėles įversi į žiedus, esančius kampuose;

Exodus 28:24
Me whakau ano nga mekameka koura, nga mea whiri, ki nga mowhiti e rua i nga pito o te kouma.

2 Mosebok 28:24
Og du skal feste de to slyngede gullkjeder i de to ringer på hjørnene av brystduken.

Éxodo 28:24
Pondrás los dos cordones de oro en los dos anillos en los extremos del pectoral.

"Pondrás los dos cordones de oro en los dos anillos en los extremos del pectoral.

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral:

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional:

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;

Éxodo 28:24
Passarás as duas correntes de ouro pelas duas argolas, nas extremidades do peitoral.

Então meterás as duas cadeiazinhas de ouro, de obra trançada, nas duas argolas nas extremidades do peitoral;   

Exod 28:24
Cele două lanţuri de aur împletite să le prinzi de cele două verigi dela cele două capete ale pieptarului.

Исход 28:24
и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концамнаперсника,

и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника,[]

2 Mosebok 28:24
Och du skall fästa de båda guldsnodderna vid de båda ringarna, i bröstsköldens hörn.

Exodus 28:24
At inyong ilalagay ang dalawang pinising tanikalang ginto sa dalawang singsing sa mga sulok ng pektoral.

อพยพ 28:24
ส่วนสร้อยที่ทำด้วยทองคำนั้น ให้เกี่ยวด้วยห่วงที่มุมทับทรวง

Mısır'dan Çıkış 28:24
İki örme altın zinciri göğüslüğün köşelerindeki halkalara tak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:24
cùng cột hai sợi chuyền vàng vào hai khoanh nơi hai đầu bảng,

Exodus 28:23
Top of Page
Top of Page