Exodus 23:9 "Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt. "You must not oppress foreigners. You know what it's like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt. “You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt. "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt." You are not to oppress the resident alien, because you were aliens in the land of Egypt." "You must not oppress a foreigner, since you know the life of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt. "Never oppress foreigners. You know what it's like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt. Also thou shalt not oppress a stranger, for ye know the state of the soul of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt. Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt. And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt. Thou shalt not molest a stranger, for you know the hearts of strangers: for you also were strangers in the land of Egypt. And the stranger thou shalt not oppress; for ye know the spirit of the stranger, for ye have been strangers in the land of Egypt. And a stranger shalt thou not oppress: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt. 'And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt. Eksodi 23:9 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:9 Dyr Auszug 23:9 Изход 23:9 出 埃 及 記 23:9 不 可 欺 压 寄 居 的 ; 因 为 你 们 在 埃 及 地 作 过 寄 居 的 , 知 道 寄 居 的 心 。 不可欺壓寄居的,因為你們在埃及地做過寄居的,知道寄居的心。 不可欺压寄居的,因为你们在埃及地做过寄居的,知道寄居的心。 Exodus 23:9 Exodus 23:9 2 Mosebog 23:9 Exodus 23:9 שמות 23:9 וְגֵ֖ר לֹ֣א תִלְחָ֑ץ וְאַתֶּ֗ם יְדַעְתֶּם֙ אֶת־נֶ֣פֶשׁ הַגֵּ֔ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ט וגר לא תלחץ ואתם ידעתם את נפש הגר--כי גרים הייתם בארץ מצרים וגר לא תלחץ ואתם ידעתם את־נפש הגר כי־גרים הייתם בארץ מצרים׃ 2 Mózes 23:9 Moseo 2: Eliro 23:9 TOINEN MOOSEKSEN 23:9 Exode 23:9 Tu n'opprimeras point l'étranger; vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte. Tu n'opprimeras point l'étranger; car vous savez ce que c'est que d'être étrangers; parce que vous avez été étrangers au pays d'Egypte. 2 Mose 23:9 Die Fremdlinge sollt ihr nicht unterdrücken; denn ihr wisset um der Fremdlinge Herz, dieweil ihr auch seid Fremdlinge in Ägyptenland gewesen. Einen Fremdling sollst du nicht hart behandeln; ihr wißt ja, wie es dem Fremden zu Mute ist, weil ihr selbst Fremdlinge gewesen seid in Ägypten. Esodo 23:9 E non oppressare il forestiere; perciocchè voi sapete in quale stato è l’anima del forestiere, essendo stati forestieri nel paese di Egitto. KELUARAN 23:9 출애굽기 23:9 Exodus 23:9 Iðëjimo knyga 23:9 Exodus 23:9 2 Mosebok 23:9 Éxodo 23:9 No oprimirás al extranjero, porque vosotros conocéis los sentimientos del extranjero, ya que vosotros también fuisteis extranjeros en la tierra de Egipto. "No oprimirás al extranjero, porque ustedes conocen los sentimientos del extranjero, ya que ustedes también fueron extranjeros en la tierra de Egipto. Y no angustiarás al extranjero: pues vosotros sabéis cómo se halla el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Y no angustiarás al extranjero: pues vosotros sabéis cómo se halla el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Y no angustiarás al extranjero; pues vosotros sabéis cómo se halla el alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Éxodo 23:9 Outrossim, não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito. Exod 23:9 Исход 23:9 Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.[] 2 Mosebok 23:9 Exodus 23:9 อพยพ 23:9 Mısır'dan Çıkış 23:9 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:9 |