Exodus 23:8 "Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent. "Take no bribes, for a bribe makes you ignore something that you clearly see. A bribe makes even a righteous person twist the truth. And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right. "You shall not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of the just. And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. You must not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and corrupts the words of the righteous. You are not to take a bribe because a bribe blinds the clear-sighted and distorts the words of the righteous. "You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and subverts the words of the righteous. Never take a bribe, because bribes blind those who can see and deny justice to those who are in the right. And thou shalt take no bribe; for the bribe blinds the wise and perverts the words of the righteous. And you shall take no bribe: for the bribe blinds the wise, and perverts the words of the righteous. And you shall take no gift: for the gift blinds the wise, and perverts the words of the righteous. And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous. Neither shalt thou take bribes, which even blind the wise, and pervert the words of the just. And thou shalt take no bribe; for the bribe blindeth those whose eyes are open, and perverteth the words of the righteous. And thou shalt take no gift: for a gift blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous. And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. "You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. And a bribe thou dost not take; for the bribe bindeth the open -eyed, and perverteth the words of the righteous. Eksodi 23:8 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:8 Dyr Auszug 23:8 Изход 23:8 出 埃 及 記 23:8 不 可 受 贿 赂 ; 因 为 贿 赂 能 叫 明 眼 人 变 瞎 了 , 又 能 颠 倒 义 人 的 话 。 不可受賄賂,因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。 不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。 Exodus 23:8 Exodus 23:8 2 Mosebog 23:8 Exodus 23:8 שמות 23:8 וְשֹׁ֖חַד לֹ֣א תִקָּ֑ח כִּ֤י הַשֹּׁ֙חַד֙ יְעַוֵּ֣ר פִּקְחִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים׃ ח ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקים ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקים׃ 2 Mózes 23:8 Moseo 2: Eliro 23:8 TOINEN MOOSEKSEN 23:8 Exode 23:8 Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes. Tu ne prendras point de présent; car le présent aveugle les [plus] éclairés, et pervertit les paroles des justes. 2 Mose 23:8 Du sollst nicht Geschenke nehmen; denn Geschenke machen die Sehenden blind und verkehren die Sachen der Gerechten. Und Geschenke nimm nicht an; denn Geschenke machen Sehende blind und verkehren die gerechte Sache. Esodo 23:8 E non prender presenti; perciocchè il presente accieca coloro che hanno chiara vista, e sovverte le parole de’ giusti. KELUARAN 23:8 출애굽기 23:8 Exodus 23:8 Iðëjimo knyga 23:8 Exodus 23:8 2 Mosebok 23:8 Éxodo 23:8 Y no aceptarás soborno, porque el soborno ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras del justo. "No aceptarás soborno, porque el soborno ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras del justo. No recibirás presente; porque el presente ciega a los que ven, y pervierte las palabras del justo. No recibirás presente; porque el presente ciega á los que ven, y pervierte las palabras justas. No recibirás presente; porque el presente ciega a los que ven, y pervierte las palabras de los justos. Éxodo 23:8 Também não aceitarás peita, porque a peita cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos. Exod 23:8 Исход 23:8 Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.[] 2 Mosebok 23:8 Exodus 23:8 อพยพ 23:8 Mısır'dan Çıkış 23:8 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:8 |