Exodus 23:6
Exodus 23:6
"Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.

"In a lawsuit, you must not deny justice to the poor.

“You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.

"You shall not pervert the justice due to your needy brother in his dispute.

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

You must not deny justice to a poor person among you in his lawsuit.

"You are not to pervert justice for the poor among you in their lawsuits.

"You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.

"Never deny justice to poor people in court.

Thou shalt not pervert the rights of thy poor in his cause.

You shall not pervert the justice of your poor in his dispute.

You shall not wrest the judgment of your poor in his cause.

Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.

Thou shalt not go aside in the poor man's judgment.

Thou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause.

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

"You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.

'Thou dost not turn aside the judgment of thy needy one in his strife;

Eksodi 23:6
Mos shkel të drejtën e të varfrit tënd në gjyqin e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:6
لا تحرّف حق فقيرك في دعواه.

Dyr Auszug 23:6
Du sollst yn n Armen sein Recht vor n Gricht nit beugn.

Изход 23:6
Да не изкривяваш правото на сиромаха между вас в делото му.

出 埃 及 記 23:6
不 可 在 窮 人 爭 訟 的 事 上 屈 枉 正 直 。

不 可 在 穷 人 争 讼 的 事 上 屈 枉 正 直 。

「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。

“不可在穷人争讼的事上屈枉正直。

Exodus 23:6
Ne krnji prava svome siromahu u njegovoj parnici.

Exodus 23:6
Nepřevrátíš soudu chudého svého v jeho při.

2 Mosebog 23:6
Du maa ikke bøje din fattige Landsmands Ret i hans Retssag.

Exodus 23:6
Gij zult het recht uws armen niet buigen in zijn twistige zaak.

שמות 23:6
לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֹֽו׃

ו לא תטה משפט אבינך בריבו

לא תטה משפט אבינך בריבו׃

2 Mózes 23:6
A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az õ perében.

Moseo 2: Eliro 23:6
Ne forklinu la rajton de via malricxulo en lia jugxa afero.

TOINEN MOOSEKSEN 23:6
Ei sinun pidä kääntelemän sinun köyhäs oikeutta hänen asiassansa.

Exode 23:6
Tu ne feras pas fléchir le jugement de ton indigent dans son procès.

Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.

Tu ne pervertiras point le droit de l'indigent qui est au milieu de toi, dans son procès.

2 Mose 23:6
Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.

Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.

Du sollst das Recht des Armen, der unter euch ist, nicht beugen, wenn er eine Streitsache hat.

Esodo 23:6
Non violare il diritto del povero del tuo popolo nel suo processo.

Non far torto al tuo bisognoso nella sua lite.

KELUARAN 23:6
Jangan kamu mendolak-dalikkan hak orangmu yang miskin dalam acaranya.

출애굽기 23:6
너는 가난한 자의 송사라고 공평치 않게 하지 말며

Exodus 23:6
non declinabis in iudicio pauperis

Iðëjimo knyga 23:6
Neiškraipyk teisingumo beturčio byloje.

Exodus 23:6
Kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia.

2 Mosebok 23:6
Du skal ikke i nogen sak bøie retten for den fattige som bor hos dig.

Éxodo 23:6
No pervertirás el derecho de tu hermano menesteroso en su pleito.

"No pervertirás el derecho de tu hermano menesteroso en su pleito.

No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.

No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.

No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.

Éxodo 23:6
Não cometerás injustiça contra nenhuma pessoa pobre, quando esta comparecer diante do tribunal.

Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.   

Exod 23:6
La judecată, să nu te atingi de dreptul săracului.

Исход 23:6
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.

Не суди превратно тяжбы бедного твоего.[]

2 Mosebok 23:6
Du skall icke i någon sak vränga rätten för den fattige som du har hos dig.

Exodus 23:6
Huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.

อพยพ 23:6
เจ้าอย่าบิดเบือนคำพิพากษาให้ผิดไปจากความยุติธรรมที่คนจนควรได้รับในคดีของเขา

Mısır'dan Çıkış 23:6
‹‹Duruşmada yoksula karşı adaleti saptırmayacaksınız.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:6
Trong cơn kiện cáo, ngươi chớ phạm quyền lợi của người nghèo ở giữa vòng ngươi.

Exodus 23:5
Top of Page
Top of Page