Exodus 23:3
Exodus 23:3
and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.

And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.

nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.

nor shall you be partial to a poor man in his dispute.

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit."

You are not to show partiality to a poor man in his lawsuit.

and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.

Never give special favors to poor people in court.

neither shalt thou honour a poor man in his cause.

Neither shall you be partial to a poor man in his cause.

Neither shall you countenance a poor man in his cause.

neither shalt thou favor a poor man in his cause.

Neither shalt thou favour a poor man in judgment.

Neither shalt thou favour a poor man in his cause.

neither shalt thou favour a poor man in his cause.

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

neither shall you favor a poor man in his cause.

and a poor man thou dost not honour in his strife.

Eksodi 23:3
Nuk do të favorizosh as të varfrin në gjyqin e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:3
ولا تحاب مع المسكين في دعواه.

Dyr Auszug 23:3
Dösswögn, weil ainer ayn Klainer ist, sollst n non lang nit vor n Gricht günstn.

Изход 23:3
нито да показваш пристрастие към сиромаха в делото му.

出 埃 及 記 23:3
也 不 可 在 爭 訟 的 事 上 偏 護 窮 人 。

也 不 可 在 争 讼 的 事 上 偏 护 穷 人 。

也不可在爭訟的事上偏護窮人。

也不可在争讼的事上偏护穷人。

Exodus 23:3
Ne smiješ biti pristran prema siromahu u njegovoj parnici.

Exodus 23:3
Ani chudého šanovati nebudeš v při jeho.

2 Mosebog 23:3
Du maa ikke tage Parti for den ringe i hans Retssag.

Exodus 23:3
Ook zult gij den geringe niet voortrekken en zijn twistige zaak.

שמות 23:3
וְדָ֕ל לֹ֥א תֶהְדַּ֖ר בְּרִיבֹֽו׃ ס

ג ודל לא תהדר בריבו  {ס}

ודל לא תהדר בריבו׃ ס

2 Mózes 23:3
Szegénynek se kedvezz az õ peres ügyében.

Moseo 2: Eliro 23:3
Ankaux malricxulon ne favoru en lia jugxa afero.

TOINEN MOOSEKSEN 23:3
Ei sinun pidä kaunisteleman köyhää, hänen asiassansa.

Exode 23:3
Et tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.

Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.

Tu n'honoreras point le pauvre en son procès.

2 Mose 23:3
Du sollst den Geringen nicht schmücken in seiner Sache.

Du sollst den Geringen nicht beschönigen in seiner Sache.

Du sollst nicht die Partei des Angesehenen ergreifen, wenn er eine Rechtssache hat.

Esodo 23:3
Parimente non favorire il povero nel suo processo.

Non avere altresì rispetto al povero nella sua lite.

KELUARAN 23:3
Dan lagi jagan kamu menghiasi perkara orang hina dalam acaranya.

출애굽기 23:3
가난한 자의 송사라고 편벽되이 두호하지 말지니라 !

Exodus 23:3
pauperis quoque non misereberis in negotio

Iðëjimo knyga 23:3
Nepataikauk beturčiui jo byloje.

Exodus 23:3
Kaua ano e whakanuia te rawakore, ina tohe ia.

2 Mosebok 23:3
heller ikke om det gjelder en ringe mann, skal du pynte på hans sak.

Éxodo 23:3
tampoco serás parcial al pobre en su pleito.

"Tampoco serás parcial al pobre en su pleito.

ni al pobre distinguirás en su causa.

Ni al pobre distinguirás en su causa.

ni al pobre honrarás en su causa.

Éxodo 23:3
Não serás parcial, nem mesmo para favorecer o desvalido, no seu processo.

nem mesmo ao pobre favorecerás na sua demanda.   

Exod 23:3
Să nu părtineşti pe sărac la judecată.

Исход 23:3
и бедному не потворствуй в тяжбе его.

и бедному не потворствуй в тяжбе его.[]

2 Mosebok 23:3
Du skall icke vara partisk för den ringe i någon hans sak.

Exodus 23:3
Ni huwag mo ring kikilingan ang dukha sa kaniyang usap.

อพยพ 23:3
ทั้งอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา

Mısır'dan Çıkış 23:3
Duruşmada yoksulu kayırmayacaksınız.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:3
Ngươi chớ tư vị kẻ nghèo trong việc kiện cáo.

Exodus 23:2
Top of Page
Top of Page