Exodus 23:1 "Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness. "You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand. “You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness. "You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. You must not spread a false report. Do not join the wicked to be a malicious witness." "You are not to spread a false report, nor are you to join forces with the wicked to be a malicious witness. "You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness. [The LORD continued,] "Never spread false rumors. Don't join forces with wicked people by giving false testimony. Thou shalt not admit a false rumour; put not thine hand with the wicked to be a false witness. You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness. You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness. Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. Thou shalt not receive the voice of a lie: neither shalt thou join thy hand to bear false witness for a wicked person. Thou shalt not accept a false report; extend not thy hand to the wicked, to be an unrighteous witness. Thou shalt not take up a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. Thou shalt not raise a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. "You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness. 'Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness. Eksodi 23:1 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:1 Dyr Auszug 23:1 Изход 23:1 出 埃 及 記 23:1 不 可 随 夥 布 散 谣 言 ; 不 可 与 恶 人 连 手 妄 作 见 证 。 「不可隨夥布散謠言,不可與惡人連手妄作見證。 “不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。 Exodus 23:1 Exodus 23:1 2 Mosebog 23:1 Exodus 23:1 שמות 23:1 לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא אַל־תָּ֤שֶׁת יָֽדְךָ֙ עִם־רָשָׁ֔ע לִהְיֹ֖ת עֵ֥ד חָמָֽס׃ ס א לא תשא שמע שוא אל תשת ידך עם רשע להית עד חמס לא תשא שמע שוא אל־תשת ידך עם־רשע להית עד חמס׃ ס 2 Mózes 23:1 Moseo 2: Eliro 23:1 TOINEN MOOSEKSEN 23:1 Exode 23:1 Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage. Tu ne lèveras point de faux bruit, [et] tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite. 2 Mose 23:1 Du sollst falscher Anklage nicht glauben, daß du einem Gottlosen Beistand tust und ein falscher Zeuge seist. Du sollst kein falsches Gerücht aussprengen. Biete dem, der eine ungerechte Sache hat, nicht die Hand, für ihn Zeugnis abzulegen und so das Recht zu verdrehen. Esodo 23:1 NON levare un falso grido; non metter mano con l’empio per esser testimonio falso. KELUARAN 23:1 출애굽기 23:1 Exodus 23:1 Iðëjimo knyga 23:1 Exodus 23:1 2 Mosebok 23:1 Éxodo 23:1 No propagarás falso rumor; no te concertarás con el impío para ser testigo falso. "No propagarás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso. No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso. NO admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso. No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso. Éxodo 23:1 Não levantarás falso boato, e não pactuarás com o ímpio, para seres testemunha injusta. Exod 23:1 Исход 23:1 Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.[] 2 Mosebok 23:1 Exodus 23:1 อพยพ 23:1 Mısır'dan Çıkış 23:1 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:1 |