Exodus 22:30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day. "You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day. You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me. "You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. Do the same with your cattle and your flock. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me." You are to do the same with your oxen and your sheep. They shall be with their mother for seven days and then on the eighth day you are to give them to me. You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day. You must do the same with your cattle and your sheep. They will stay with their mothers seven days, but on the eighth day you must give them to me. Likewise shalt thou do with thine oxen and with thy sheep; seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it to me. Likewise shall you do with your oxen, and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me. Likewise shall you do with your oxen, and with your sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day you shall give it me. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me. Thou shalt do the same with the firstborn of thy oxen also and sheep: seven days let it be with its dam, the eighth day thou shalt give it to me. Likewise shalt thou do with thy calf, with thy sheep: seven days shall it be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me. Likewise shalt thou do with thy oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it to me. You shall do likewise with your cattle and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it to me. so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me. Eksodi 22:30 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:30 Dyr Auszug 22:30 Изход 22:30 出 埃 及 記 22:30 你 牛 羊 头 生 的 , 也 要 这 样 ; 七 天 当 跟 着 母 , 第 八 天 要 归 给 我 。 你牛羊頭生的,也要這樣,七天當跟著母,第八天要歸給我。 你牛羊头生的,也要这样,七天当跟着母,第八天要归给我。 Exodus 22:30 Exodus 22:30 2 Mosebog 22:30 Exodus 22:30 שמות 22:30 כֵּֽן־תַּעֲשֶׂ֥ה לְשֹׁרְךָ֖ לְצֹאנֶ֑ךָ שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ יִהְיֶ֣ה עִם־אִמֹּ֔ו בַּיֹּ֥ום הַשְּׁמִינִ֖י תִּתְּנֹו־לִֽי׃ כט כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי כן־תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם־אמו ביום השמיני תתנו־לי׃ 2 Mózes 22:30 Moseo 2: Eliro 22:30 TOINEN MOOSEKSEN 22:30 Exode 22:30 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis; il restera sept jours avec sa mère; le huitième jour, tu me le donneras. Tu feras la même chose de ta vache, de ta brebis, et de ta chèvre. Il sera sept jours avec sa mère, [et] le huitième jour tu me le donneras. 2 Mose 22:30 22:29 So sollst du auch tun mit deinem Ochsen und Schafe. Sieben Tage laß es bei seiner Mutter sein, am achten Tag sollst du mir's geben. Ebenso sollst du es halten mit deinem Rind und deinem Schaf: sieben Tage hindurch soll es bei seiner Mutter bleiben; am achten Tage sollst du es mir darbringen. Esodo 22:30 Fa’ il simigliante del tuo bue, e della tua pecora, e capra; stia il primo portato di esse sette giorni appresso la madre sua, e all’ottavo giorno dammelo. KELUARAN 22:30 출애굽기 22:30 Exodus 22:30 Iðëjimo knyga 22:30 Exodus 22:30 2 Mosebok 22:30 Éxodo 22:30 Lo mismo harás con tus bueyes y con tus ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. "Lo mismo harás con tus bueyes y con tus ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo día Me lo darás. Así harás con el de tu buey y de tu oveja; siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. Así harás con el de tu buey y de tu oveja: siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. Así harás con el de tu buey y de tu oveja: siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás. Éxodo 22:30 Assim farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe; ao oitavo dia ma darás. Exod 22:30 Исход 22:30 то же делай с волом твоим и с овцою твоею. семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне.[] 2 Mosebok 22:30 Exodus 22:30 อพยพ 22:30 Mısır'dan Çıkış 22:30 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:30 |