Exodus 22:18 "Do not allow a sorceress to live. "You must not allow a sorceress to live. “You shall not permit a sorceress to live. "You shall not allow a sorceress to live. Thou shalt not suffer a witch to live. You must not allow a sorceress to live." "You are not to allow a sorceress to live. "You must not allow a sorceress to live. "Never let a witch live. Thou shalt not suffer a witch to live. You shall not allow a witch to live. You shall not suffer a witch to live. Thou shalt not suffer a sorceress to live. Wizards thou shalt not suffer to live. thou shalt not suffer a witch to live. Thou shalt not suffer a sorceress to live. Thou shalt not suffer a witch to live. "You shall not allow a sorceress to live. 'A witch thou dost not keep alive. Eksodi 22:18 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:18 Dyr Auszug 22:18 Изход 22:18 出 埃 及 記 22:18 行 邪 术 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。 「行邪術的女人,不可容她存活。 “行邪术的女人,不可容她存活。 Exodus 22:18 Exodus 22:18 2 Mosebog 22:18 Exodus 22:18 שמות 22:18 מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס יז מכשפה לא תחיה מכשפה לא תחיה׃ ס 2 Mózes 22:18 Moseo 2: Eliro 22:18 TOINEN MOOSEKSEN 22:18 Exode 22:18 Tu ne laisseras point vivre la magicienne. Tu ne laisseras point vivre la sorcière. 2 Mose 22:18 22:17 Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen. Eine Zauberin sollst du nicht am Leben lassen. Esodo 22:18 Non lasciar vivere la donna maliosa. KELUARAN 22:18 출애굽기 22:18 Exodus 22:18 Iðëjimo knyga 22:18 Exodus 22:18 2 Mosebok 22:18 Éxodo 22:18 No dejarás con vida a la hechicera. "No dejarás con vida a la hechicera. No dejarás que viva la hechicera. A la hechicera no dejarás que viva. A la hechicera no darás la vida. Éxodo 22:18 Não permitirás que viva uma feiticeira. Exod 22:18 Исход 22:18 Ворожеи не оставляй в живых.[] 2 Mosebok 22:18 Exodus 22:18 อพยพ 22:18 Mısır'dan Çıkış 22:18 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:18 |