Exodus 22:16 "If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife. "If a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sex with her, he must pay the customary bride price and marry her. “If a man seduces a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife. "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife. And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. If a man seduces a virgin who is not engaged, and he has sexual relations with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife. "When a man seduces a virgin who is not engaged to be married and has sexual relations with her, he must pay her bride price, and she is to become his wife. "If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife. "Whenever a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sexual intercourse with her, he must pay the bride-price and marry her. If a man should entice a virgin that is not betrothed and lie with her, he shall surely endow her and take her to be his wife. And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife. If a man seduce a virgin not yet espoused, and lie with her: he shall endow her, and have her to wife. And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife. And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife. And if a man shall entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. "If a man entices a virgin who isn't pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife. And when a man doth entice a virgin who is not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife; Eksodi 22:16 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:16 Dyr Auszug 22:16 Изход 22:16 出 埃 及 記 22:16 人 若 引 诱 没 有 受 聘 的 处 女 , 与 他 行 淫 , 他 总 要 交 出 聘 礼 , 娶 他 为 妻 。 「人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。 “人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。 Exodus 22:16 Exodus 22:16 2 Mosebog 22:16 Exodus 22:16 שמות 22:16 וְכִֽי־יְפַתֶּ֣ה אִ֗ישׁ בְּתוּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־אֹרָ֖שָׂה וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ מָהֹ֛ר יִמְהָרֶ֥נָּה לֹּ֖ו לְאִשָּֽׁה׃ טו וכי יפתה איש בתולה אשר לא ארשה--ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה וכי־יפתה איש בתולה אשר לא־ארשה ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה׃ 2 Mózes 22:16 Moseo 2: Eliro 22:16 TOINEN MOOSEKSEN 22:16 Exode 22:16 Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme. Si quelqu'un suborne une vierge non fiancée, et couche avec elle, il faut qu'il la dote, la prenant pour femme. 2 Mose 22:16 22:15 Wenn jemand eine Jungfrau beredet, die noch nicht verlobt ist, und bei ihr schläft, der soll ihr geben ihre Morgengabe und sie zum Weibe haben. {~} Wenn jemand eine Jungfrau, die noch unverlobt ist, verführt und ihr beiwohnt, so soll er für sie das Kaufgeld entrichten und sie sich zum Weibe nehmen. Esodo 22:16 E quando alcuno avrà sedotta una vergine, la qual non sia sposata, e sarà giaciuto con lei, del tutto dotila, e prendalasi per moglie. KELUARAN 22:16 출애굽기 22:16 Exodus 22:16 Iðëjimo knyga 22:16 Exodus 22:16 2 Mosebok 22:16 Éxodo 22:16 Si alguno seduce a una doncella que no esté desposada, y se acuesta con ella, deberá pagar una dote por ella para que sea su mujer. "Si alguien seduce a una doncella que no esté comprometida para casarse, y se acuesta con ella, deberá pagar una dote por ella para que sea su mujer. Y si alguno engañare a alguna doncella que no fuere desposada, y se acostare con ella, deberá dotarla y tomarla por esposa. Y si alguno engañare á alguna doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer. Cuando alguno engañare a alguna virgen que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer. Éxodo 22:16 Se alguém seduzir uma virgem que não for desposada, e se deitar com ela, certamente pagará por ela o dote e a terá por mulher. Exod 22:16 Исход 22:16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;[] 2 Mosebok 22:16 Exodus 22:16 อพยพ 22:16 Mısır'dan Çıkış 22:16 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:16 |