Exodus 22:14 "If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution. "If someone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies when the owner is absent, the person who borrowed it must pay full compensation. “If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution. "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution. And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution. "When a man borrows an animal from his neighbor, and it's injured or dies while its owner was not with it, he is certainly to make restitution. "If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay. "Whenever someone borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while the owner is not present, the borrower must make up for the loss. And if anyone borrows anything of his neighbour, and it is hurt or dies, its owner not being with it, he shall surely make it good. And if a man borrow anything of his neighbor, and it be hurt, or dies, the owner of it being not with it, he shall surely make it good. And if a man borrow ought of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution. If a man borrow of his neighbour any of these things, and it be hurt or die, the owner not being present, he shall be obliged to make restitution. And if a man borrow anything of his neighbour, and it be hurt, or die, its owner not being with it, he shall fully make it good; And if a man borrow aught of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution. And if a man shall borrow aught of his neighbor, and it shall be hurt, or die, the owner of it being not with it, he shall surely make it good. "If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution. And when a man doth ask anything from his neighbour, and it hath been hurt or hath died -- its owner not being with it -- he doth certainly repay; Eksodi 22:14 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:14 Dyr Auszug 22:14 Изход 22:14 出 埃 及 記 22:14 人 若 向 邻 舍 借 甚 麽 , 所 借 的 或 受 伤 , 或 死 , 本 主 没 有 同 在 一 处 , 借 的 人 总 要 赔 还 ; 「人若向鄰舍借什麼,所借的或受傷,或死,本主沒有同在一處,借的人總要賠還。 “人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还。 Exodus 22:14 Exodus 22:14 2 Mosebog 22:14 Exodus 22:14 שמות 22:14 וְכִֽי־יִשְׁאַ֥ל אִ֛ישׁ מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ וְנִשְׁבַּ֣ר אֹו־מֵ֑ת בְּעָלָ֥יו אֵין־עִמֹּ֖ו שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם׃ יג וכי ישאל איש מעם רעהו ונשבר או מת בעליו אין עמו שלם ישלם וכי־ישאל איש מעם רעהו ונשבר או־מת בעליו אין־עמו שלם ישלם׃ 2 Mózes 22:14 Moseo 2: Eliro 22:14 TOINEN MOOSEKSEN 22:14 Exode 22:14 Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution. Si quelqu'un a emprunté de son prochain quelque bête, et qu'elle se casse [quelque membre], ou qu'elle meure, son maître n'y étant point présent, il ne manquera pas de la rendre. 2 Mose 22:14 22:13 Wenn's jemand von seinem Nächsten entlehnt, und es wird beschädigt oder stirbt, daß sein Herr nicht dabei ist, so soll er's bezahlen. {~} Wenn einer von dem anderen ein Stück Vieh entleiht, und dasselbe Schaden nimmt oder umkommt, ohne daß sein Besitzer zugegen gewesen ist, so muß es jener ersetzen. Esodo 22:14 E quando alcuno avrà presa in prestanza una bestia dal suo prossimo, e le si fiaccherà alcun membro, o morrà, e il padrone di essa non sarà presente, del tutto colui paghila. KELUARAN 22:14 출애굽기 22:14 Exodus 22:14 Iðëjimo knyga 22:14 Exodus 22:14 2 Mosebok 22:14 Éxodo 22:14 Si alguno pide prestado un animal a su vecino, y el animal sufre daño o muere en ausencia de su dueño, hará completa restitución. "Si alguien pide prestado un animal a su vecino, y el animal sufre daño o muere en ausencia de su dueño, hará completa restitución. Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere estropeada o muerta, ausente su dueño, deberá pagarla. Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere estropeada ó muerta, ausente su dueño, deberá pagar la. Pero si alguno hubiere tomado prestada bestia de su prójimo, y fuere perniquebrada o muerta, ausente su dueño, la pagará. Éxodo 22:14 Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização; Exod 22:14 Исход 22:14 Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить;[] 2 Mosebok 22:14 Exodus 22:14 อพยพ 22:14 Mısır'dan Çıkış 22:14 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:14 |