Exodus 21:20 "Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result, "If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished. “When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged. "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished. "If a man strikes his male or female servant with a stick and he or she dies as a direct result, the master must be punished. "If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished. "Whenever an owner hits his male or female slave with a stick so that the slave dies from the beating, the owner must be punished. And if a man smites his slave or his maid with a rod and he dies under his hand, he shall be surely punished. And if a man strikes his servant, or his maid, with a rod, and he dies under his hand; he shall be surely punished. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished. He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime. And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished. And if a man shall smite his servant, or his maid, with a rod, and he shall die under his hand; he shall be surely punished. "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished. 'And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged; Eksodi 21:20 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:20 Dyr Auszug 21:20 Изход 21:20 出 埃 及 記 21:20 人 若 用 棍 子 打 奴 仆 或 婢 女 , 立 时 死 在 他 的 手 下 , 他 必 要 受 刑 。 「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。 “人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。 Exodus 21:20 Exodus 21:20 2 Mosebog 21:20 Exodus 21:20 שמות 21:20 וְכִֽי־יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־עַבְדֹּ֜ו אֹ֤ו אֶת־אֲמָתֹו֙ בַּשֵּׁ֔בֶט וּמֵ֖ת תַּ֣חַת יָדֹ֑ו נָקֹ֖ם יִנָּקֵֽם׃ כ וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו--נקם ינקם וכי־יכה איש את־עבדו או את־אמתו בשבט ומת תחת ידו נקם ינקם׃ 2 Mózes 21:20 Moseo 2: Eliro 21:20 TOINEN MOOSEKSEN 21:20 Exode 21:20 Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni. Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition. 2 Mose 21:20 Wer seinen Knecht oder seine Magd schlägt mit einem Stabe, daß sie sterben unter seinen Händen, der soll darum gestraft werden. Wenn jemand seinen Sklaven oder seine Sklavin mit dem Stocke schlägt, so daß er ihm unter der Hand stirbt, so soll er bestraft werden. Esodo 21:20 E quando alcuno avrà percosso il suo servo, o la sua serva, con un bastone, sì che gli muoia sotto la mano, facciasene del tutto punizione. KELUARAN 21:20 출애굽기 21:20 Exodus 21:20 Iðëjimo knyga 21:20 Exodus 21:20 2 Mosebok 21:20 Éxodo 21:20 Si alguno hiere a su siervo o a su sierva con una vara, y muere bajo su mano, será castigado. "Si alguien hiere a su siervo o a su sierva con una vara, y muere bajo su mano, será castigado. Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado: Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado: Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado; Éxodo 21:20 Se alguém ferir a seu servo ou a sua serva com pau, e este morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado; Exod 21:20 Исход 21:20 А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан;[] 2 Mosebok 21:20 Exodus 21:20 อพยพ 21:20 Mısır'dan Çıkış 21:20 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:20 |