Exodus 21:21 but they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property. But if the slave recovers within a day or two, then the owner shall not be punished, since the slave is his property. But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money. "If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money. However, if the slave can stand up after a day or two, the owner should not be punished because he is his owner's property." But if the servant survives a day or two, the master is not to be punished because the servant is his property. However, if the injured servant survives one or two days, the owner will not be punished, for he has suffered the loss. But if the slave gets up in a day or two, the owner must not be punished. The slave is his property. Notwithstanding, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he is his money. But, if he continues a day or two, he shall not be punished: for he is his property. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money. But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money. Only, if he continue to live a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money. Notwithstanding, if he shall continue a day or two, he shall not be punished; for he is his money. Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property. only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he is his money. Eksodi 21:21 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:21 Dyr Auszug 21:21 Изход 21:21 出 埃 及 記 21:21 若 过 一 两 天 才 死 , 就 可 以 不 受 刑 , 因 为 是 用 钱 买 的 。 若過一兩天才死,就可以不受刑,因為是用錢買的。 若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。 Exodus 21:21 Exodus 21:21 2 Mosebog 21:21 Exodus 21:21 שמות 21:21 אַ֥ךְ אִם־יֹ֛ום אֹ֥ו יֹומַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפֹּ֖ו הֽוּא׃ ס כא אך אם יום או יומים יעמד--לא יקם כי כספו הוא {ס} אך אם־יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא׃ ס 2 Mózes 21:21 Moseo 2: Eliro 21:21 TOINEN MOOSEKSEN 21:21 Exode 21:21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent. Mais s'il survit un jour ou deux, on n'en fera point de punition, car c'est son argent. 2 Mose 21:21 Bleibt er aber einen oder zwei Tage am Leben, so soll er darum nicht gestraft werden; denn es ist sein Geld. Wenn er dagegen noch einen oder zwei Tage leben bleibt, so soll er nicht bestraft werden; denn er ist ja sein um Geld erkauftes Eigentum. Esodo 21:21 Ma se pur campa un giorno, o due, non facciasene punizione; perciocchè è suo danaro. KELUARAN 21:21 출애굽기 21:21 Exodus 21:21 Iðëjimo knyga 21:21 Exodus 21:21 2 Mosebok 21:21 Éxodo 21:21 Sin embargo, si sobrevive uno o dos días, no se tomará venganza, porque es propiedad suya. "Sin embargo, si sobrevive uno o dos días, no se tomará venganza, porque es propiedad suya. Mas si durare por un día o dos, no será castigado, porque su dinero es. Mas si durare por un día ó dos, no será castigado, porque su dinero es. mas si durare por un día o dos, no será castigado, porque su dinero es. Éxodo 21:21 mas se sobreviver um ou dois dias, não será castigado; porque é dinheiro seu. Exod 21:21 Исход 21:21 но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро.[] 2 Mosebok 21:21 Exodus 21:21 อพยพ 21:21 Mısır'dan Çıkış 21:21 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:21 |