Exodus 21:13 However, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate. But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety. But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee. "But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. But if he didn't intend any harm, and yet God caused it to happen by his hand, I will appoint a place for you where he may flee. If he didn't lie in wait, but God let him fall into his reach, then I'll appoint for you a place to which he may flee. But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee. If it wasn't done intentionally, but God let it happen, the killer should flee to a place I will set aside for you. And if a man did not lie in wait but God delivered him into his hand, then I will appoint thee a place where he shall flee. And if a man lie not in wait, but God delivers him into his hand; then I will appoint you a place where he shall flee. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint you a place where he shall flee. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee. But if he have not lain in wait, and God have delivered him into his hand, I will appoint thee a place to which he shall flee. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. And if a man shall not lie in wait, but God shall deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee. Eksodi 21:13 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:13 Dyr Auszug 21:13 Изход 21:13 出 埃 及 記 21:13 人 若 不 是 埋 伏 着 杀 人 , 乃 是 神 交 在 他 手 中 , 我 就 设 下 一 个 地 方 , 他 可 以 往 那 里 逃 跑 。 人若不是埋伏著殺人,乃是神交在他手中,我就設下一個地方,他可以往那裡逃跑。 人若不是埋伏着杀人,乃是神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。 Exodus 21:13 Exodus 21:13 2 Mosebog 21:13 Exodus 21:13 שמות 21:13 וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה לְיָדֹ֑ו וְשַׂמְתִּ֤י לְךָ֙ מָקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃ ס יג ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו--ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה {ס} ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה׃ ס 2 Mózes 21:13 Moseo 2: Eliro 21:13 TOINEN MOOSEKSEN 21:13 Exode 21:13 S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier. Que s'il ne lui a point dressé d'embûche, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira. 2 Mose 21:13 Hat er ihm aber nicht nachgestellt, sondern Gott hat ihn lassen ungefähr in seine Hände fallen, so will ich dir einen Ort bestimmen, dahin er fliehen soll. Wenn er es aber nicht vorsätzlich gethan, sondern Gott es durch ihn so gefügt hat, so will ich dir eine Stätte bestimmen, wohin er flüchten kann. Esodo 21:13 Ma, quant’è a colui che non l’avrà appostato, anzi Iddio glielo avrà fatto scontrar nelle mani, io ti costituirò un luogo, al quale colui rifugga. KELUARAN 21:13 출애굽기 21:13 Exodus 21:13 Iðëjimo knyga 21:13 Exodus 21:13 2 Mosebok 21:13 Éxodo 21:13 Pero si no estaba al acecho, sino que Dios permitió que cayera en sus manos, entonces yo te señalaré un lugar donde pueda refugiarse. "Pero si no estaba al acecho, sino que Dios permitió que cayera en sus manos, entonces yo te señalaré un lugar donde pueda refugiarse. Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir. Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir. Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te pondré lugar al cual ha de huir. Éxodo 21:13 Se, porém, lhe não armar ciladas, mas Deus lho entregar nas mãos, então te designarei um lugar, para onde ele fugirá. Exod 21:13 Исход 21:13 но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать [убийце];[] 2 Mosebok 21:13 Exodus 21:13 อพยพ 21:13 Mısır'dan Çıkış 21:13 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:13 |