Exodus 21:10 If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights. "If a man who has married a slave wife takes another wife for himself, he must not neglect the rights of the first wife to food, clothing, and sexual intimacy. If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights. "If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights. If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. If he takes an additional wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of the first wife. If he takes another woman for himself, he may not withhold from the first her food, her clothing, or her marital rights. If he takes another wife, he must not diminish the first one's food, her clothing, or her marital rights. If that son marries another woman, he must not deprive the first wife of food, clothes, or sex. If he takes another wife, her food, her raiment, and her duty of marriage, he shall not diminish. If he takes him another wife; her food, her clothing, and her duty of marriage, shall he not diminish. If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. If he take him another wife ; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity. If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish. If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. If he shall take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage shall he not diminish. If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights. If another woman he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw; Eksodi 21:10 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:10 Dyr Auszug 21:10 Изход 21:10 出 埃 及 記 21:10 若 另 娶 一 个 , 那 女 子 的 吃 食 、 衣 服 , 并 好 合 的 事 , 仍 不 可 减 少 。 若另娶一個,那女子的吃食、衣服並好合的事,仍不可減少。 若另娶一个,那女子的吃食、衣服并好合的事,仍不可减少。 Exodus 21:10 Exodus 21:10 2 Mosebog 21:10 Exodus 21:10 שמות 21:10 אִם־אַחֶ֖רֶת יִֽקַּֽח־לֹ֑ו שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ לֹ֥א יִגְרָֽע׃ י אם אחרת יקח לו--שארה כסותה וענתה לא יגרע אם־אחרת יקח־לו שארה כסותה וענתה לא יגרע׃ 2 Mózes 21:10 Moseo 2: Eliro 21:10 TOINEN MOOSEKSEN 21:10 Exode 21:10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal. Que s'il en prend une autre pour lui, il ne retranchera rien de sa nourriture, de ses habits, et de l'amitié qui lui est due. 2 Mose 21:10 Gibt er ihm aber noch eine andere, so soll er an ihrer Nahrung, Kleidung und Eheschuld nichts abbrechen. Wenn er sich eine andere nimmt, darf er jener nichts von dem abbrechen, was sie an Fleischnahrung, Kleidung und Beiwohnung zu beanspruchen hat. Esodo 21:10 Se egli gliene prende un’altra, non tolgale il nutrimento, nè il vestire, nè la coabitazione. KELUARAN 21:10 출애굽기 21:10 Exodus 21:10 Iðëjimo knyga 21:10 Exodus 21:10 2 Mosebok 21:10 Éxodo 21:10 Si toma para sí otra mujer, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales. "Si toma para sí otra mujer, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales. Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal. Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal. Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal. Éxodo 21:10 Se lhe tomar outra, não diminuirá e o mantimento daquela, nem o seu vestido, nem o seu direito conjugal. Exod 21:10 Исход 21:10 если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития;[] 2 Mosebok 21:10 Exodus 21:10 อพยพ 21:10 Mısır'dan Çıkış 21:10 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:10 |