Exodus 21:1
Exodus 21:1
"These are the laws you are to set before them:

"These are the regulations you must present to Israel.

“Now these are the rules that you shall set before them.

"Now these are the ordinances which you are to set before them:

Now these are the judgments which thou shalt set before them.

These are the ordinances that you must set before them:"

"These are the ordinances that you are to set before them.

"These are the decisions that you will set before them:

[The LORD continued,] "Here are the legal decisions to be used by the Israelites:

Now these are the rights which thou shalt set before them.

Now these are the judgments which you shall set before them.

Now these are the judgments which you shall set before them.

Now these are the ordinances which thou shalt set before them.

These are the judgments which thou shalt set before them.

And these are the judgments which thou shalt set before them.

Now these are the judgments which thou shalt set before them.

Now these are the judgments which thou shalt set before them.

"Now these are the ordinances which you shall set before them.

And these are the judgments which thou dost set before them:

Eksodi 21:1
Tani këto janë ligjet që do t'u vësh para tyre:

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:1
وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم.

Dyr Auszug 21:1
Und dös ist ietz s Landrecht, wost yn de Isryheeler kundtuen sollst:

Изход 21:1
Ето съдбите, които ще представиш пред тях.

出 埃 及 記 21:1
你 在 百 姓 面 前 所 要 立 的 典 章 是 這 樣 :

你 在 百 姓 面 前 所 要 立 的 典 章 是 这 样 :

「你在百姓面前所要立的典章是這樣:

“你在百姓面前所要立的典章是这样:

Exodus 21:1
"Ovo su propisi koje treba da im izložiš:

Exodus 21:1
Tito jsou pak soudové, kteréž jim předložíš:

2 Mosebog 21:1
De Lovbud, du skal forelægge dem, er følgende:

Exodus 21:1
Dit nu zijn de rechten, die gij hun zult voorstellen.

שמות 21:1
וְאֵ֙לֶּה֙ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תָּשִׂ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃

א ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם

ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם׃

2 Mózes 21:1
Ezek pedig azok a rendeletek, a melyeket eleikbe kell terjesztened:

Moseo 2: Eliro 21:1
Kaj jen estas la jugxoj, kiujn vi proponos al ili:

TOINEN MOOSEKSEN 21:1
Nämät ovat ne oikeudet, jotka sinun pitää paneman heidän eteensä:

Exode 21:1
Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux:

Voici les lois que tu leur présenteras.

Ce sont ici les lois que tu leur proposeras.

2 Mose 21:1
Dies sind die Rechte, die du ihnen sollst vorlegen:

Dies sind die Rechte, die du ihnen sollst vorlegen:

Folgendes sind die Rechtssatzungen, die du ihnen vorlegen sollst:

Esodo 21:1
Or queste sono le leggi che tu porrai dinanzi a loro:

OR queste sono le leggi giudiciali, le quali tu proporrai loro:

KELUARAN 21:1
Bahwa inilah segala hukum yang hendak kausampaikan kepada mereka itu:

출애굽기 21:1
네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라

Exodus 21:1
haec sunt iudicia quae propones eis

Iðëjimo knyga 21:1
“Tai nuostatai, kuriuos jiems pateiksi.

Exodus 21:1
A ko nga whakariteritenga enei e whakatakotoria e koe ki to ratou aroaro.

2 Mosebok 21:1
Dette er de lover som du skal legge frem for dem:

Éxodo 21:1
Estas son las ordenanzas que pondrás delante de ellos.

"Estas son las ordenanzas que pondrás delante de ellos.

Y éstos son los decretos que les propondrás.

Y ESTOS son los derechos que les propondrás.

Y estos son los derechos que les propondrás.

Éxodo 21:1
Eis as leis que proclamarás ao povo:

Estes são os estatutos que lhes proporás:   

Exod 21:1
,,Iată legile, pe cari le vei pune înaintea lor.

Исход 21:1
И вот законы, которые ты объявишь им:

И вот законы, которые ты объявишь им:[]

2 Mosebok 21:1
Dessa äro de rätter som du skall förelägga dem:

Exodus 21:1
Ito nga ang mga hatol na igagawad mo sa harap nila.

อพยพ 21:1
ต่อไปนี้เป็นคำตัดสินซึ่งเจ้าต้องประกาศให้เขาทั้งหลายทราบไว้

Mısır'dan Çıkış 21:1
‹‹İsraillilere şu ilkeleri bildir:[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:1
Ðây là luật lệ ngươi phải truyền cho dân sự:

Exodus 20:26
Top of Page
Top of Page