Exodus 2:20 "And where is he?" Reuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat." "Then where is he?" their father asked. "Why did you leave him there? Invite him to come and eat with us." He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.” He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat." And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. So where is he?" he asked his daughters. "Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner." "Then where is he?" He asked his daughters. "Why did you leave the man behind? Go invite him to have something to eat." He said to his daughters, "So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us." Reuel asked his daughters, "Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper." And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread. And he said unto his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread. And he said to his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread. And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread. But he said: Where is he? why have you let the man go? call him that he may eat bread. And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread. And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread." and he saith unto his daughters, 'And where is he? why is this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.' Eksodi 2:20 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:20 Dyr Auszug 2:20 Изход 2:20 出 埃 及 記 2:20 他 对 女 儿 们 说 : 「 那 个 人 在 那 里 ? 你 们 为 甚 麽 撇 下 他 呢 ? 你 们 去 请 他 来 吃 饭 。 」 他對女兒們說:「那個人在哪裡?你們為什麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」 他对女儿们说:“那个人在哪里?你们为什么撇下他呢?你们去请他来吃饭。” Exodus 2:20 Exodus 2:20 2 Mosebog 2:20 Exodus 2:20 שמות 2:20 וַיֹּ֥אמֶר אֶל־בְּנֹתָ֖יו וְאַיֹּ֑ו לָ֤מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת־הָאִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן לֹ֖ו וְיֹ֥אכַל לָֽחֶם׃ כ ויאמר אל בנתיו ואיו למה זה עזבתן את האיש קראן לו ויאכל לחם ויאמר אל־בנתיו ואיו למה זה עזבתן את־האיש קראן לו ויאכל לחם׃ 2 Mózes 2:20 Moseo 2: Eliro 2:20 TOINEN MOOSEKSEN 2:20 Exode 2:20 Et il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, pour qu'il prenne quelque nourriture. Et il dit à ses filles : où est-il? pourquoi avez-vous ainsi laissé cet homme? appelez-le, et qu'il mange du pain. 2 Mose 2:20 Er sprach zu seinen Töchtern: Wo ist er? Warum habt ihr den Mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen? Da sagte er zu seinen Töchtern: Wo ist er denn? Warum habt ihr den Mann dort stehen lassen? Ladet ihn doch ein zur Mahlzeit! Esodo 2:20 Ed egli disse alla sue figliuole: E dov’è egli? perchè avete lasciato là quell’uomo? chiamatelo, che prenda cibo. KELUARAN 2:20 출애굽기 2:20 Exodus 2:20 Iðëjimo knyga 2:20 Exodus 2:20 2 Mosebok 2:20 Éxodo 2:20 Y él dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado al hombre? Invitadlo a que coma algo. Y Reuel dijo a sus hijas: "¿Y dónde está? ¿Por qué han dejado al hombre? Invítenlo a que coma algo." Y dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan. Y dijo á sus hijas: ¿Y dónde está? ¿por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan. Y dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado ese hombre? Llamadle para que coma pan. Éxodo 2:20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão. Exod 2:20 Исход 2:20 Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.[] 2 Mosebok 2:20 Exodus 2:20 อพยพ 2:20 Mısır'dan Çıkış 2:20 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:20 |