Exodus 2:18 When the girls returned to Reuel their father, he asked them, "Why have you returned so early today?" When the girls returned to Reuel, their father, he asked, "Why are you back so soon today?" When they came home to their father Reuel, he said, “How is it that you have come home so soon today?” When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?" And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? When they returned to their father Reuel he asked, "Why have you come back so quickly today?" When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?" So when they came home to their father Reuel, he asked, "Why have you come home so early today?" When they came back to their father Reuel, he asked them, "Why have you come home so early today?" And when they returned unto Reuel, their father, he said, How is it that ye are come so soon today? And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon today? And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day? And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day? And when they returned to Raguel their father, he said to them: Why are ye come sooner than usual? And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day? And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon today? And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day? When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?" And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?' Eksodi 2:18 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:18 Dyr Auszug 2:18 Изход 2:18 出 埃 及 記 2:18 他 们 来 到 父 亲 流 珥 那 里 ; 他 说 : 「 今 日 你 们 为 何 来 得 这 麽 快 呢 ? 」 她們來到父親流珥那裡,他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」 她们来到父亲流珥那里,他说:“今日你们为何来得这么快呢?” Exodus 2:18 Exodus 2:18 2 Mosebog 2:18 Exodus 2:18 שמות 2:18 וַתָּבֹ֕אנָה אֶל־רְעוּאֵ֖ל אֲבִיהֶ֑ן וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיֹּֽום׃ יח ותבאנה אל רעואל אביהן ויאמר מדוע מהרתן בא היום ותבאנה אל־רעואל אביהן ויאמר מדוע מהרתן בא היום׃ 2 Mózes 2:18 Moseo 2: Eliro 2:18 TOINEN MOOSEKSEN 2:18 Exode 2:18 Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui? Et quand elles furent revenues chez Réhuel leur père, il leur dit : comment êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui? 2 Mose 2:18 Und da sie zu ihrem Vater Reguel kamen, sprach er: Wie seid ihr heute so bald gekommen? Als sie nun zu ihrem Vater Reguel kamen, fragte er sie: Warum kommt ihr denn heute so früh? Esodo 2:18 Ed elleno se ne vennero a Reuel, lor padre; ed egli disse loro: Perchè siete voi oggi così presto ritornate? KELUARAN 2:18 출애굽기 2:18 Exodus 2:18 Iðëjimo knyga 2:18 Exodus 2:18 2 Mosebok 2:18 Éxodo 2:18 Cuando ellas volvieron a Reuel, su padre, él dijo: ¿Por qué habéis vuelto tan pronto hoy? Cuando ellas volvieron a Reuel, su padre, éste les preguntó: "¿Por qué han vuelto tan pronto hoy?" Y volviendo ellas a Reuel su padre, les dijo él: ¿Por qué habéis venido hoy tan pronto? Y volviendo ellas á Ragüel su padre, díjoles él: ¿Por qué habéis hoy venido tan presto? Y volviendo ellas a Reuel su padre, él les dijo: ¿Por qué habéis hoy venido tan presto? Éxodo 2:18 Quando elas voltaram a Reuel, seu pai, este lhes perguntou: como é que hoje voltastes tão cedo? Exod 2:18 Исход 2:18 И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал: что вы так скоро пришли сегодня?[] 2 Mosebok 2:18 Exodus 2:18 อพยพ 2:18 Mısır'dan Çıkış 2:18 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:18 |