Exodus 12:9
Exodus 12:9
Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire--with the head, legs and internal organs.

Do not eat any of the meat raw or boiled in water. The whole animal--including the head, legs, and internal organs--must be roasted over a fire.

Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted, its head with its legs and its inner parts.

Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails.

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire--its head as well as its legs and inner organs.

Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs.

Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails.

Don't eat any of it raw or boiled but roast the whole animal over a fire.

Eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire, his head with his legs, and with the entrails thereof.

Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; its head with its legs, and with the inner parts thereof.

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the entrails thereof.

Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.

You shall not eat thereof any thing raw, nor boiled in water, but only roasted at the fire: you shall eat the head with the feet and entrails thereof.

Ye shall eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with its in-wards.

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.

Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; its head with its legs, and with its entrails.

Don't eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.

ye do not eat of it raw, or boiled at all in water, but roast with fire, its head with its legs, and with its inwards;

Eksodi 12:9
Nuk do të hani fare mish të gjallë apo të zier në ujë, por të pjekur në zjarr me kokën, këmbët dhe të brendshmet.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:9
لا تأكلوا منه نيئا او طبيخا مطبوخا بالماء بل مشويا بالنار. راسه مع اكارعه وجوفه.

Dyr Auszug 12:9
Össtß s Fleish nit roher older gsotner, sundern über n Feuer braatner; und dyr Kopf, d Hächsn und s Ingwaid mueß non allss dran sein.

Изход 12:9
Да не ядете от него сурово нито варено във вода, но изпечено на огън, с главата му, краката му и дреболиите му.

出 埃 及 記 12:9
不 可 吃 生 的 , 斷 不 可 吃 水 煮 的 , 要 帶 著 頭 、 腿 、 五 臟 , 用 火 烤 了 吃 。

不 可 吃 生 的 , 断 不 可 吃 水 煮 的 , 要 带 着 头 、 腿 、 五 脏 , 用 火 烤 了 吃 。

不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶著頭、腿、五臟,用火烤了吃。

不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头、腿、五脏,用火烤了吃。

Exodus 12:9
Da ništa sirovo ili na vodi skuhano od njega niste jeli, nego na vatri pečeno: s glavom, nogama i ponutricom.

Exodus 12:9
Nebudete jísti z něho nic surového ani v vodě vařeného, ale pečené ohněm, s hlavou jeho i s nohami a droby.

2 Mosebog 12:9
I maa ikke spise noget deraf raat eller kogt i Vand, men kun stegt over Ilden, og Hoved, Ben og Indmad maa ikke være skilt fra.

Exodus 12:9
Gij zult daarvan niet rauw eten, ook geenszins in water gezoden; maar aan het vuur gebraden, zijn hoofd met zijn schenkelen en met zijn ingewand.

שמות 12:9
אַל־תֹּאכְל֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ נָ֔א וּבָשֵׁ֥ל מְבֻשָּׁ֖ל בַּמָּ֑יִם כִּ֣י אִם־צְלִי־אֵ֔שׁ רֹאשֹׁ֥ו עַל־כְּרָעָ֖יו וְעַל־קִרְבֹּֽו׃

ט אל תאכלו ממנו נא ובשל מבשל במים  כי אם צלי אש ראשו על כרעיו ועל קרבו

אל־תאכלו ממנו נא ובשל מבשל במים כי אם־צלי־אש ראשו על־כרעיו ועל־קרבו׃

2 Mózes 12:9
Ne egyetek abból nyersen, vagy vízben fõtten, hanem tûzön sütve, a fejét, lábszáraival és belsejével együtt.

Moseo 2: Eliro 12:9
Ne mangxu gxin duonkrudan, nek kuiritan en akvo, sed nur rostitan sur fajro kun gxiaj kapo, kruroj, kaj internajxoj.

TOINEN MOOSEKSEN 12:9
Ei teidän pidä sitä syömän uutena eikä vedellä keitettynä, mutta tulella paistettuna, pään, jalkain ja sisällysten kanssa.

Exode 12:9
Vous n'en mangerez pas qui soit à demi cuit ou qui ait été cuit dans l'eau, mais rôti au feu: la tête, et les jambes, et l'intérieur.

Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur.

N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau, mais qu'il soit rôti au feu, sa tête, ses jambes, et ses entrailles.

2 Mose 12:9
Ihr sollt es nicht roh essen, noch mit Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten, sein Haupt mit seinen Schenkeln und Eingeweide.

Ihr sollt's nicht roh essen noch mit Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten, sein Haupt mit seinen Schenkeln und Eingeweiden.

Ihr sollt es nicht roh oder in Wasser gesotten verzehren, sondern am Feuer gebraten, und zwar so, daß der Kopf noch mit den Beinen und den inneren Teilen zusammenhängt.

Esodo 12:9
Non ne mangiate niente di poco cotto o di lessato nell’acqua, ma sia arrostito al fuoco, con la testa, le gambe e le interiora.

Non mangiate nulla di esso crudo, o pur lesso nell’acqua; ma arrostito al fuoco, capo, gambe e interiora.

KELUARAN 12:9
Jangan kamu makan dia mentah atau direbus, melainkan dipanggang di atas api serta dengan kepalanya dan kakinya dan isi perutnya.

출애굽기 12:9
날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 내장을 다 불에 구워 먹고

Exodus 12:9
non comedetis ex eo crudum quid nec coctum aqua sed assum tantum igni caput cum pedibus eius et intestinis vorabitis

Iðëjimo knyga 12:9
Jūs neturite jos valgyti žalios ar išvirtos vandenyje, tik keptą ugnyje, taip pat galvą, kojas ir vidurius.

Exodus 12:9
Kaua tetahi wahi e kainga matatia, he mea kohua ranei ki te wai, engari kia tunua ki te ahi; ko tona pane, ko ona waewae, me ona whekau.

2 Mosebok 12:9
I må ikke ete noget av det rått eller kokt i vann, men stekt ved ild, med hode, føtter og innvoller.

Éxodo 12:9
``No comeréis nada de él crudo ni hervido en agua, sino asado al fuego, tanto su cabeza como sus patas y sus entrañas.

'Ustedes no comerán nada de él crudo ni hervido en agua, sino asado al fuego, tanto su cabeza como sus patas y sus entrañas.

Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos.

Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos.

Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos.

Éxodo 12:9
Não comereis dele nada cru, nem cozido em água; o animal inteiro, incluindo a cabeça, as pernas e os miúdos, será assado em brasa.

Não comereis dele cru, nem cozido em água, mas sim assado ao fogo; a sua cabeça com as suas pernas e com a sua fressura.   

Exod 12:9
Să nu -l mîncaţi crud sau fiert în apă; ci să fie fript la foc: atît capul, cît şi picioarele şi măruntaiele.

Исход 12:9
не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;

не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;[]

2 Mosebok 12:9
I skolen icke äta något därav rått eller kokt i vatten, utan det skall vara stekt på eld, med huvud, fötter och innanmäte.

Exodus 12:9
Huwag ninyong kaning hilaw, o luto man sa tubig, kundi inihaw sa apoy; ang kaniyang ulo pati ng kaniyang mga paa at pati ng kaniyang mga lamang loob.

อพยพ 12:9
เนื้อที่ยังดิบหรือเนื้อต้มอย่ากินเลย แต่จงปิ้งทั้งหัวและขา และเครื่องในด้วย

Mısır'dan Çıkış 12:9
Eti çiğ veya haşlanmış olarak değil, başı, bacakları, bağırsakları ve işkembesiyle birlikte kızartarak yiyeceksiniz.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:9
Chớ ăn thịt nửa chín nửa sống hay là luộc trong nước, nhưng phải quay trên lửa cả và đầu, giò, với bộ lòng.

Exodus 12:8
Top of Page
Top of Page