Exodus 12:50
Exodus 12:50
All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron.

So all the people of Israel followed all the LORD's commands to Moses and Aaron.

All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron.

Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron.

So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron.

All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.

Thus did all the sons of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.

And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron.

And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.

And all the sons of Israel do as Jehovah commanded Moses and Aaron; so have they done.

Eksodi 12:50
Tërë bijtë e Izraelit vepruan në këtë mënyrë; ata bënë pikërisht atë që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut dhe Aaronit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:50
ففعل جميع بني اسرائيل كما امر الرب موسى وهرون. هكذا فعلوا

Dyr Auszug 12:50
Alle Isryheeler taatnd, was dyr Herr yn n Mosenn und Ärenn auftragn hiet.

Изход 12:50
И всичките израилтяни сториха според както Господ заповяда на Моисея и Аарона; така направиха.

出 埃 及 記 12:50
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 亞 倫 , 以 色 列 眾 人 就 怎 樣 行 了 。

耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 、 亚 伦 , 以 色 列 众 人 就 怎 样 行 了 。

耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。

耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。

Exodus 12:50
Svi Izraelci poslušaju: kako je Jahve naredio Mojsiju i Aronu, tako su i učinili.

Exodus 12:50
Tedy učinili všickni synové Izraelští, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi a Aronovi; tak učinili.

2 Mosebog 12:50
Og Israeliterne gjorde, som HERREN havde paalagt Moses og Aron.

Exodus 12:50
En alle kinderen Israels deden het; gelijk als de HEERE Mozes en Aaron geboden had, alzo deden zij.

שמות 12:50
וַיַּֽעֲשׂ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ ס

נ ויעשו כל בני ישראל  כאשר צוה יהוה את משה ואת אהרן כן עשו  {ס}

ויעשו כל־בני ישראל כאשר צוה יהוה את־משה ואת־אהרן כן עשו׃ ס

2 Mózes 12:50
És Izráel fiai mindnyájan megcselekedék; a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek és Áronnak, úgy cselekedének.

Moseo 2: Eliro 12:50
Kaj cxiuj Izraelidoj faris, kiel ordonis la Eternulo al Moseo kaj al Aaron; tiel ili faris.

TOINEN MOOSEKSEN 12:50
Ja kaikki Israelin lapset tekivät niinkuin Herra oli Mosekselle ja Aaronille käskenyt.

Exode 12:50
Et tous les fils d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.

Tous les enfants d'Israël firent ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.

Tous les enfants d'Israël firent ainsi que l'Eternel avait commandé à Moïse et à Aaron; ils le firent ainsi.

2 Mose 12:50
Und alle Kinder Israel taten, wie der HERR Mose und Aaron hatte geboten.

Und alle Kinder Israel taten, wie der HERR Mose und Aaron hatte geboten. {~}

Da thaten alle Israeliten, wie Jahwe Mose und Aaron geboten hatte; so thaten sie.

Esodo 12:50
Tutti i figliuoli d’Israele fecero così; fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè e ad Aaronne.

E tutti i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè e ad Aaronne.

KELUARAN 12:50
Hata, maka oleh segala bani Israelpun dibuatlah seperti firman Tuhan yang kepada Musa dan Harun, demikianlah dibuatnya.

출애굽기 12:50
온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신대로 행하였으며

Exodus 12:50
fecerunt omnes filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi et Aaron

Iðëjimo knyga 12:50
Izraelitai darė, kaip Viešpats įsakė Mozei ir Aaronui.

Exodus 12:50
Na ka pera nga tama katoa a Iharaira me ta Ihowa i ako ai ki a Mohi raua ko Arona; pera ana ratou.

2 Mosebok 12:50
Og alle Israels barn gjorde således; som Herren hadde befalt Moses og Aron, således gjorde de.

Éxodo 12:50
Y así lo hicieron todos los hijos de Israel; hicieron tal como el SEÑOR había mandado a Moisés y a Aarón.

Entonces lo hicieron así todos los Israelitas. Hicieron tal como el SEÑOR había mandado a Moisés y a Aarón.

Así lo hicieron todos los hijos de Israel; como mandó Jehová a Moisés y a Aarón, así lo hicieron.

Así lo hicieron todos los hijos de Israel; como mandó Jehová á Moisés y á Aarón, así lo hicieron.

Y todos los hijos de Israel hicieron como mandó el SEÑOR a Moisés y a Aarón, así lo hicieron.

Éxodo 12:50
Assim, todos os filhos de Israel fizeram tudo como o SENHOR lhes havia ordenado por intermédio de Moisés e Arão.

Assim, pois, fizeram todos os filhos de Israel; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram.   

Exod 12:50
Toţi copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise şi lui Aaron; aşa au făcut.

Исход 12:50
И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.

И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.[]

2 Mosebok 12:50
Och alla Israels barn gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit Mose och Aron.

Exodus 12:50
Gayon ginawa ng lahat ng mga anak ni Israel; kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, gayon nila ginawa.

อพยพ 12:50
คนอิสราเอลทั้งปวงก็ปฏิบัติตามทุกประการ พระเยโฮวาห์รับสั่งแก่โมเสสและอาโรนอย่างไร พวกเขาก็กระทำอย่างนั้น

Mısır'dan Çıkış 12:50
İsrailliler RABbin Musayla Haruna verdiği buyruğu eksiksiz yerine getirdiler.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:50
Toàn dân Y-sơ-ra-ên đều làm như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và A-rôn.

Exodus 12:49
Top of Page
Top of Page