Exodus 12:45
Exodus 12:45
but a temporary resident or a hired worker may not eat it.

Temporary residents and hired servants may not eat it.

No foreigner or hired worker may eat of it.

"A sojourner or a hired servant shall not eat of it.

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

A temporary resident or hired hand may not eat the Passover.

But no temporary resident or a hired servant is to eat it.

A foreigner and a hired worker must not eat it.

"No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it.

The foreigner and the hired servant shall not eat of it.

A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.

The stranger and the hireling shall not eat thereof.

A settler and a hired servant shall not eat it.

A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.

A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.

A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

a settler or hired servant doth not eat of it;

Eksodi 12:45
Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:45
النزيل والاجير لا ياكلان منه.

Dyr Auszug 12:45
Beisaessn und Miettling sollnd nit mitössn.

Изход 12:45
Никой пришелец или наемник да не яде от нея.

出 埃 及 記 12:45
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。

寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。

寄居的和雇工人都不可吃。

寄居的和雇工人都不可吃。

Exodus 12:45
Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti!

Exodus 12:45
Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.

2 Mosebog 12:45
Ingen indvandret eller Daglejer maa spise deraf.

Exodus 12:45
Geen uitlander noch huurling zal er van eten.

שמות 12:45
תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃

מה תושב ושכיר לא יאכל בו

תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃

2 Mózes 12:45
A zsellér és a béres ne egyék abból.

Moseo 2: Eliro 12:45
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 12:45
Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.

Exode 12:45
L'habitant et l'homme à gages n'en mangeront point.

L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.

L'étranger et le mercenaire n'en mangeront point.

2 Mose 12:45
Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen.

Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.

Ein Beisaß oder Lohnarbeiter darf es nicht mitessen.

Esodo 12:45
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.

L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino.

KELUARAN 12:45
Maka orang lain bangsa atau orang upahan jangan memakan dia.

출애굽기 12:45
거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라

Exodus 12:45
advena et mercennarius non edent ex eo

Iðëjimo knyga 12:45
Svetimšaliui ir samdiniui negalima jos valgyti.

Exodus 12:45
Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.

2 Mosebok 12:45
Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det.

Éxodo 12:45
El extranjero y el jornalero no comerán de ella.

"El extranjero y el jornalero no comerán de ella.

El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

Éxodo 12:45
O residente temporário e o assalariado estrangeiro, ainda que circuncidado, dela não comerão.

O forasteiro e o assalariado não comerão dela.   

Exod 12:45
Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.

Исход 12:45
поселенец и наемник не должен есть ее.

поселенец и наемник не должен есть ее.[]

2 Mosebok 12:45
En inhysesman och en legodräng må icke äta därav.

Exodus 12:45
Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.

อพยพ 12:45
ส่วนแขกหรือลูกจ้างอย่าให้กินเลย

Mısır'dan Çıkış 12:45
Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:45
Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.

Exodus 12:44
Top of Page
Top of Page