Ephesians 5:3
Ephesians 5:3
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.

Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God's people.

But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.

But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

But sexual immorality and any impurity or greed should not even be heard of among you, as is proper for saints.

Do not let sexual sin, impurity of any kind, or greed even be mentioned among you, as is proper for saints.

But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.

But fornication, all impurity and greed are not even to be named at all among you, as is appropriate for Holy Ones,

Don't let sexual sin, perversion of any kind, or greed even be mentioned among you. This is not appropriate behavior for God's holy people.

But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you as becomes saints,

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints;

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints;

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:

But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

But lewdness and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.

But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

Efesianëve 5:3
Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;

ﺃﻓﺴﺲ 5:3
واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:3
Բայց պոռնկութեան եւ ամէն տեսակ անմաքրութեան կամ ագահութեան անունն իսկ թող չյիշուի ձեր մէջ, (ինչպէս կը պատշաճի սուրբերուն,)

Ephesianoetara. 5:3
Bada, paillardiça eta cithalqueria gucia, edo auaritiá aippa-ere eztadila çuen artean, nola appartenitzen baitzaye sainduey:

D Effhauser 5:3
Und wie ys si für Kristner ghoert, solltß ös öbbs Sölchers wie Unzucht, Unstüem older Ruechischkeit gar nit aynmaal kennen.

Ефесяни 5:3
А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;

以 弗 所 書 5:3
至 於 淫 亂 並 一 切 污 穢 , 或 是 貪 婪 , 在 你 們 中 間 連 題 都 不 可 , 方 合 聖 徒 的 體 統 。

至 於 淫 乱 并 一 切 污 秽 , 或 是 贪 婪 , 在 你 们 中 间 连 题 都 不 可 , 方 合 圣 徒 的 体 统 。

至於淫亂和一切汙穢,或是貪心,在你們中間連提都不可提,這樣才與聖徒相宜。

至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。

至於淫亂並一切汙穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。

至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。

Poslanica Efežanima 5:3
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!

Efezským 5:3
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,

Efeserne 5:3
Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,

Efeziërs 5:3
Maar hoererij en alle onreinigheid, of gierigheid, laat ook onder u niet genoemd worden, gelijkerwijs het den heiligen betaamt,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3
Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,

Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,

Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,

Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις·

πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,

πορνεία δέ καί ἀκαθαρσία πᾶς ἤ πλεονεξία μηδέ ὀνομάζω ἐν ὑμεῖς καθώς πρέπω ἅγιος

πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις·

πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν καθὼς πρέπει ἁγίοις

πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις

πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις

πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις

πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν, καθως πρεπει αγιοις·

πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις

πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις

Porneia de kai akatharsia pasa ē pleonexia mēde onomazesthō en hymin, kathōs prepei hagiois,

Porneia de kai akatharsia pasa e pleonexia mede onomazestho en hymin, kathos prepei hagiois,

Porneia de kai akatharsia pasa ē pleonexia mēde onomazesthō en hymin, kathōs prepei hagiois,

Porneia de kai akatharsia pasa e pleonexia mede onomazestho en hymin, kathos prepei hagiois,

porneia de kai akatharsia pasa ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai akatharsia pasa E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai pasa akatharsia E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

porneia de kai akatharsia pasa ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai akatharsia pasa E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

porneia de kai akatharsia pasa ē pleonexia mēde onomazesthō en umin kathōs prepei agiois

porneia de kai akatharsia pasa E pleonexia mEde onomazesthO en umin kathOs prepei agiois

Efézusiakhoz 5:3
Paráznaság pedig és akármely tisztátalanság vagy fösvénység ne is neveztessék ti közöttetek, a mint szentekhez illik;

Al la efesanoj 5:3
Sed malcxasteco kaj cxia malpureco kaj avideco ne ecx estu nomataj inter vi, kiel decas por sanktuloj;

Kirje efesolaisille 5:3
Mutta huoruutta ja kaikkea riettautta eli ahneutta älkäät antako teidän seassanne mainitakaan, niinkuin pyhäin sopii,

Éphésiens 5:3
Mais que ni la fornication, ni aucune impureté ou cupidité, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;

Que l'impudicité, qu'aucune espèce d'impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu'il convient à des saints.

Que ni la fornication, ni aucune souillure, ni l'avarice, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il est convenable à des Saints;

Epheser 5:3
Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zustehet,

Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht,

Unzucht und jede Art Unreinigkeit oder Habsucht soll man auch nicht dem Namen nach unter euch kennen, so wie es Heiligen ziemt;

Efesini 5:3
Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi;

E come si conviene a santi, fornicazione, e niuna immondizia, ed avarizia, non sia pur nominata fra voi;

EFESUS 5:3
Tetapi zinah dan segala perbuatan yang cemar atau tamak, jangan sampai disebut namanya pun di antara kamu, sebagaimana yang patut bagi orang suci.

Ephesians 5:3
Kunwi s imasiḥiyen xḍut i zzna, i wayen ur neṣfi ara, i ṭṭmeɛ ; ayagi meṛṛa ur ilaq ara a d-ițwabdar gar-awen ulamma d abdar ;

에베소서 5:3
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라

Ephesios 5:3
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos

Efeziešiem 5:3
Bet netiklība un visāda veida nekrietnība vai mantkārība lai pat netiek pieminētas starp jums, kā tas pieklājas svētajiem!

Laiðkas efezieèiams 5:3
Todėl ištvirkavimas, visoks netyrumas ar godumas tenebūna net minimi pas jus, kaip pridera šventiesiems;

Ephesians 5:3
Ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga;

Efeserne 5:3
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,

Efesios 5:3
Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros, como corresponde a los santos;

Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre ustedes, como corresponde a los santos.

Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros como conviene a santos;

Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;

Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos;

Efésios 5:3
Entre vós não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual como também de nenhuma espécie de impureza e de cobiça; pois essas atitudes não são adequadas aos santos.

Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,   

Efeseni 5:3
Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi.

К Ефесянам 5:3
А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.

А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.

Ephesians 5:3
Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch T·ratniusha tura J· nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentßimtuschatniuitrume.

Efesierbrevet 5:3
Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,

Waefeso 5:3
Kwa vile ninyi ni watu wa Mungu, basi uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni mwenu.

Mga Taga-Efeso 5:3
Nguni't ang pakikiapid, at ang lahat ng karumihan, o kasakiman, ay huwag man lamang masambit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga banal;

เอเฟซัส 5:3
แต่การเอ่ยถึงการล่วงประเวณี การลามกต่างๆและความโลภ อย่าให้มีขึ้นในพวกท่านเลยจะได้สมกับที่ท่านเป็นวิสุทธิชน

Efesliler 5:3
Aranızda fuhuş, pislik ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.

Ефесяни 5:3
Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуеть ся між вами, як подобає сьвятим,

Ephesians 5:3
Aga neo' mpu'u ria to mobualo' ba to mpobabehi gau' -gau' to babo' ntani' -na ba to mpokahina anu doo. Gau' to hewa toe uma natao hi kita' to napobagia Alata'ala. Agina to hewa toe neo' rapotompo'wiwi hi laintongo' -ta.

EÂ-pheâ-soâ 5:3
Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ.

Ephesians 5:2
Top of Page
Top of Page