Ephesians 5:24
Ephesians 5:24
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.

But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

Now as the church submits to Christ, so wives are to submit to their husbands in everything.

Indeed, just as the church is submissive to the Messiah, so wives must be submissive to their husbands in everything.

But as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

But just as the church is subject to The Messiah, in this way also wives are to their husbands in all things.

As the church is under Christ's authority, so wives are under their husbands' authority in everything.

Therefore, as the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} is subject unto the Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.

Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.

Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.

But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.

But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.

Therefore as the church is subject to Christ, so let wives be to their own husbands in every thing.

And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.

But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.

but even as the assembly is subject to Christ, so also are the wives to their own husbands in everything.

Efesianëve 5:24
Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t'i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.

ﺃﻓﺴﺲ 5:24
ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:24
Հետեւաբար, ինչպէս եկեղեցին հպատակ է Քրիստոսի, նոյնպէս ալ կիները թող ըլլան իրենց ամուսիններուն՝ ամէն բանի մէջ:

Ephesianoetara. 5:24
Bada, nola Eliçá baita Christen suiet, hala emazteac-ere diraden bere senharrén suiet gauça gucietan.

D Effhauser 5:24
Wie ietz de Kirchen yn n Kristn untertaan ist, sollnd si d Weiber in alln yn iene Mänder unterorddnen.

Ефесяни 5:24
Но както църквата се подчинява на Христа, така и жените [нека се подчиняват] във всичко на своите мъже.

以 弗 所 書 5:24
教 會 怎 樣 順 服 基 督 , 妻 子 也 要 怎 樣 凡 事 順 服 丈 夫 。

教 会 怎 样 顺 服 基 督 , 妻 子 也 要 怎 样 凡 事 顺 服 丈 夫 。

而且教會怎樣服從基督,妻子也照樣要在一切事上服從丈夫。

而且教会怎样服从基督,妻子也照样要在一切事上服从丈夫。

教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。

教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。

Poslanica Efežanima 5:24
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!

Efezským 5:24
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.

Efeserne 5:24
Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, saaledes skulle ogsaa Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.

Efeziërs 5:24
Daarom, gelijk de Gemeente aan Christus onderdanig is, alzo ook de vrouwen aan haar eigen mannen in alles.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:24
ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί.

ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί.

ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί.

Ἀλλ’ ὥσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί.

ἀλλ’ ὥσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί.

ἀλλά ὡς ὁ ἐκκλησία ὑποτάσσω ὁ Χριστός οὕτω καί ὁ γυνή ὁ ἀνήρ ἐν πᾶς

ἀλλ’ ὡσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί.

ἀλλ' ὡσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί

αλλα ως η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ανδρασιν εν παντι

αλλα ως η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ανδρασιν εν παντι

αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι

αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω Χριστω, ουτω και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι.

αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι

αλλα ως η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ανδρασιν εν παντι

alla hōs hē ekklēsia hypotassetai tō Christō, houtōs kai hai gynaikes tois andrasin en panti.

alla hos he ekklesia hypotassetai to Christo, houtos kai hai gynaikes tois andrasin en panti.

alla hōs hē ekklēsia hypotassetai tō christō, houtōs kai hai gynaikes tois andrasin en panti.

alla hos he ekklesia hypotassetai to christo, houtos kai hai gynaikes tois andrasin en panti.

alla ōs ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

alla Os E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

all ōsper ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

all Osper E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

all ōsper ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

all Osper E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

all ōsper ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

all Osper E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois idiois andrasin en panti

alla ōs ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

alla Os E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

alla ōs ē ekklēsia upotassetai tō christō outōs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

alla Os E ekklEsia upotassetai tO christO outOs kai ai gunaikes tois andrasin en panti

Efézusiakhoz 5:24
De miképen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképen az asszonyok is [engedelmesek legyenek] férjöknek mindenben.

Al la efesanoj 5:24
Sed kiel la eklezio sin submetas al Kristo, tiel ankaux edzinoj al edzoj en cxio.

Kirje efesolaisille 5:24
Mutta niinkuin seurakunta on Kristukselle alamainen, niin myös vaimot pitää miehillensä kaikissa alamaiset oleman.

Éphésiens 5:24
Mais comme l'assemblée est soumise au Christ, ainsi que les femmes le soient aussi à leurs maris en toutes choses.

Or, de même que l'Eglise est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l'être à leurs maris en toutes choses.

Comme donc l'Eglise est soumise à Christ, que les femmes le soient de même à leurs maris, en toutes choses.

Epheser 5:24
Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.

Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.

Aber wie die Gemeinde dem Christus unterthan ist, so seien es die Frauen den Männern in allen Stücken.

Efesini 5:24
Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.

Ma altresì, come la Chiesa è soggetta a Cristo, così le mogli debbono esser soggette a’ lor mariti in ogni cosa.

EFESUS 5:24
Tetapi sebagaimana sidang jemaat itu takluk kepada Kristus, demikianlah juga segala isteri orang takluk kepada suaminya di dalam segala sesuatu.

Ephesians 5:24
Am akken i tețḍuɛu tejmaɛt n imasiḥiyen Lmasiḥ, tilawin daɣen ilaq ad ḍuɛent irgazen-nsent di kullec.

에베소서 5:24
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라

Ephesios 5:24
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus

Efeziešiem 5:24
Bet kā Baznīca Kristum, tā sievas visā padotas saviem vīriem.

Laiðkas efezieèiams 5:24
Todėl kaip bažnyčia paklūsta Kristui, taip ir žmonos visame kame teklauso savo vyrų.

Ephesians 5:24
Otiia e ngohengohe ana te hahi ki ta te Karaiti, kia pera ano nga wahine ki a ratou tane i nga mea katoa.

Efeserne 5:24
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.

Efesios 5:24
Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.

Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.

Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus propios maridos en todo.

Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

Así que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

Efésios 5:24
Assim como a igreja está sujeita a Cristo, de igual modo as esposas estejam em tudo sujeitas a seus próprios maridos.

Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.   

Efeseni 5:24
Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.

К Ефесянам 5:24
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.

Ephesians 5:24
Nu asamtai Yus-shuar Krφstun umirin ainiawai. N·nisan Ashφ ana nujai nuwa ni aishrin umirkatniuiti.

Efesierbrevet 5:24
Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.

Waefeso 5:24
Kama vile kanisa linavyomtii Kristo, vivyo hivyo, wake wawatii waume zao katika mambo yote.

Mga Taga-Efeso 5:24
Datapuwa't kung paanong ang iglesia ay nasasakop ni Cristo, ay gayon din naman ang mga babae ay pasakop sa kani-kaniyang asawa sa lahat ng mga bagay.

เอเฟซัส 5:24
เหตุฉะนั้นคริสตจักรยอมฟังพระคริสต์ฉันใด ภรรยาก็ควรยอมฟังสามีทุกประการฉันนั้น

Efesliler 5:24
Kilise Mesihe bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.

Ефесяни 5:24
А як церква корить ся Христу, так і жінки своїм чоловікам у всьому.

Ephesians 5:24
Jadi', hewa kita' omea mengkoru hi Kristus, wae wo'o-hawo tobine kana mengkoru hi tomane-na hi butu nyala-na.

EÂ-pheâ-soâ 5:24
Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Ðấng Christ, thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự.

Ephesians 5:23
Top of Page
Top of Page