Ephesians 5:15 Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise, So be careful how you live. Don't live like fools, but like those who are wise. Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise, See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Pay careful attention, then, to how you walk--not as unwise people but as wise-- So, then, be careful how you live. Do not be unwise but wise, Therefore be very careful how you live--not as unwise but as wise, See therefore that you walk honorably, not as the fools, but as the wise, So then, be very careful how you live. Don't live like foolish people but like wise people. See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, See then that you walk carefully, not as fools, but as wise, See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise, Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise, See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise, Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise; See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise. Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise, Efesianëve 5:15 ﺃﻓﺴﺲ 5:15 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:15 Ephesianoetara. 5:15 D Effhauser 5:15 Ефесяни 5:15 以 弗 所 書 5:15 你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。 所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人; 所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人; 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。 Poslanica Efežanima 5:15 Efezským 5:15 Efeserne 5:15 Efeziërs 5:15 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ’ ὡς σοφοί, Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί, Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί, Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, βλέπω οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατέω μή ὡς ἄσοφος ἀλλά ὡς σοφός Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ’ ὡς σοφοί, Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι Βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε, μη ως ασοφοι, αλλ ως σοφοι, βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι Blepete oun akribōs pōs peripateite, mē hōs asophoi all’ hōs sophoi, Blepete oun akribos pos peripateite, me hos asophoi all’ hos sophoi, Blepete oun akribōs pōs peripateite, mē hōs asophoi all' hōs sophoi, Blepete oun akribos pos peripateite, me hos asophoi all' hos sophoi, blepete oun akribōs pōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun akribOs pOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi blepete oun pōs akribōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun pOs akribOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi blepete oun pōs akribōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun pOs akribOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi blepete oun pōs akribōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun pOs akribOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi blepete oun akribōs pōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun akribOs pOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi blepete oun akribōs pōs peripateite mē ōs asophoi all ōs sophoi blepete oun akribOs pOs peripateite mE Os asophoi all Os sophoi Efézusiakhoz 5:15 Al la efesanoj 5:15 Kirje efesolaisille 5:15 Éphésiens 5:15 Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages : Epheser 5:15 So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen, So sehet nun genau zu, wie ihr wandelt; nicht wie Unweise, sondern wie Weise; Efesini 5:15 Riguardate adunque come voi camminate con diligente circospezione; non come stolti, ma come savi; EFESUS 5:15 Ephesians 5:15 에베소서 5:15 Ephesios 5:15 Efeziešiem 5:15 Laiðkas efezieèiams 5:15 Ephesians 5:15 Efeserne 5:15 Efesios 5:15 Por tanto, tened cuidado cómo andáis; no como insensatos, sino como sabios, Por tanto, tengan cuidado cómo andan; no como insensatos sino como sabios, Mirad, pues, que andéis con diligencia; no como necios, sino como sabios, Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios; Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como locos, sino como sabios; Efésios 5:15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios, Efeseni 5:15 К Ефесянам 5:15 Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, Ephesians 5:15 Efesierbrevet 5:15 Waefeso 5:15 Mga Taga-Efeso 5:15 เอเฟซัส 5:15 Efesliler 5:15 Ефесяни 5:15 Ephesians 5:15 EÂ-pheâ-soâ 5:15 |