Ephesians 5:14 This is why it is said: "Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you." for the light makes everything visible. This is why it is said, "Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light." for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.” For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you." Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. for what makes everything clear is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and the Messiah will shine on you. for the light is making everything visible. That is why it says, "Wake up, sleeper! Arise from the dead, and the Messiah will shine on you.'' For everything made evident is light, and for this reason it says: "Awake, O sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you!" Therefore it is said, “Awake, you who sleep, and arise from among the dead and The Messiah will illuminate you.” because light makes everything easy to see. That's why it says: "Wake up, sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you." Therefore he saith, Awake thou that sleepest and arise from the dead, and the Christ shall shine upon thee. Therefore he says, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light. Why he said, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light. Wherefore he'saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee. Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee. Wherefore he says, Wake up, thou that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee. Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee. Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light. For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you." Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you." wherefore he saith, 'Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.' Efesianëve 5:14 ﺃﻓﺴﺲ 5:14 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:14 Ephesianoetara. 5:14 D Effhauser 5:14 Ефесяни 5:14 以 弗 所 書 5:14 所 以 主 说 : 你 这 睡 着 的 人 当 醒 过 来 , 从 死 里 复 活 ! 基 督 就 要 光 照 你 了 。 因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說:「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧!基督就要光照你了!」 因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说:“醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧!基督就要光照你了!” 所以主說:「你這睡著的人,當醒過來,從死裡復活,基督就要光照你了!」 所以主说:“你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了!” Poslanica Efežanima 5:14 Efezským 5:14 Efeserne 5:14 Efeziërs 5:14 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 διὸ λέγει Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. διὸ λέγει Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ χριστός. διὸ λέγει Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ χριστός. Διὸ λέγει, Ἔγειρε ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ χριστός. διὸ λέγει· ἔγειρε ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. διό λέγω ἐγείρω ὁ καθεύδω καί ἀνίστημι ἐκ ὁ νεκρός καί ἐπιφαύω σύ ὁ Χριστός διὸ λέγει, Ἔγειραι ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός διὸ λέγει Ἔγειραι, ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος διο λεγει, Εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων, και επιφαυσει σοι ο Χριστος διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος dio legei Egeire, ho katheudōn, kai anasta ek tōn nekrōn, kai epiphausei soi ho Christos. dio legei Egeire, ho katheudon, kai anasta ek ton nekron, kai epiphausei soi ho Christos. dio legei Egeire, ho katheudōn, kai anasta ek tōn nekrōn, kai epiphausei soi ho christos. dio legei Egeire, ho katheudon, kai anasta ek ton nekron, kai epiphausei soi ho christos. dio legei egeire o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos dio legei egeirai o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeirai o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos dio legei egeirai o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeirai o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudōn kai anasta ek tōn nekrōn kai epiphausei soi o christos dio legei egeire o katheudOn kai anasta ek tOn nekrOn kai epiphausei soi o christos Efézusiakhoz 5:14 Al la efesanoj 5:14 Kirje efesolaisille 5:14 Éphésiens 5:14 C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera. C'est pourquoi il [est] dit : Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts, et Christ t'éclairera. Epheser 5:14 Darum heißt es: "Wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten." denn wo etwas geoffenbart wird, da ist Licht. Darum heißt es: Wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den Toten; so wird dir der Christus leuchten. Efesini 5:14 Perciò dice: Risvegliati, tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo ti risplenderà. EFESUS 5:14 Ephesians 5:14 에베소서 5:14 Ephesios 5:14 Efeziešiem 5:14 Laiðkas efezieèiams 5:14 Ephesians 5:14 Efeserne 5:14 Efesios 5:14 Por esta razón dice: Despierta, tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo. Por esta razón dice: "Despierta, tú que duermes, Y levántate de entre los muertos, Y te alumbrará Cristo." Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo. Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo. Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará el Cristo. Efésios 5:14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará. Efeseni 5:14 К Ефесянам 5:14 Посему сказано: `встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос`. Ephesians 5:14 Efesierbrevet 5:14 Waefeso 5:14 Mga Taga-Efeso 5:14 เอเฟซัส 5:14 Efesliler 5:14 Ефесяни 5:14 Ephesians 5:14 EÂ-pheâ-soâ 5:14 |