Ephesians 4:31 Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice. Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior. Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: All bitterness, anger and wrath, shouting and slander must be removed from you, along with all malice. Let all bitterness, wrath, anger, quarreling, and slander be put away from you, along with all hatred. You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk. Let all bitterness, fury, rage, clamor, and insults be taken away from you with all wickedness, Get rid of your bitterness, hot tempers, anger, loud quarreling, cursing, and hatred. Let all bitterness and wrath and anger and clamour and evil speaking be taken away from you, with all malice, Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and evil speaking, be put away from you, with all malice: Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and evil speaking, be put away from you, with all malice: Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice: Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice. Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice; Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and railing, be put away from you, with all malice: Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and evil-speaking, be put away from you, with all malice: Let all bitterness and all passionate feeling, all anger and loud insulting language, be unknown among you--and also every kind of malice. Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice, Efesianëve 4:31 ﺃﻓﺴﺲ 4:31 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:31 Ephesianoetara. 4:31 D Effhauser 4:31 Ефесяни 4:31 以 弗 所 書 4:31 一 切 苦 毒 、 恼 恨 、 忿 怒 、 嚷 闹 、 毁 谤 , 并 一 切 的 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 都 当 从 你 们 中 间 除 掉 ; 你們要除掉一切苦毒、暴怒、憤怒、喧嚷、毀謗,以及一切的惡毒; 你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒; 一切苦毒、惱恨、憤怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒,都當從你們中間除掉; 一切苦毒、恼恨、愤怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒,都当从你们中间除掉; Poslanica Efežanima 4:31 Efezským 4:31 Efeserne 4:31 Efeziërs 4:31 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:31 πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. Πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν, σὺν πάσῃ κακίᾳ· πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. πᾶς πικρία καί θυμός καί ὀργή καί κραυγή καί βλασφημία αἴρω ἀπό ὑμεῖς σύν πᾶς κακία πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν, σὺν πάσῃ κακίᾳ· πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων, συν παση κακια· πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια πασα πικρια και θυμος και οργη και κραυγη και βλασφημια αρθητω αφ υμων συν παση κακια pasa pikria kai thymos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph’ hymōn syn pasē kakia. pasa pikria kai thymos kai orge kai krauge kai blasphemia artheto aph’ hymon syn pase kakia. pasa pikria kai thymos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph' hymōn syn pasē kakia. pasa pikria kai thymos kai orge kai krauge kai blasphemia artheto aph' hymon syn pase kakia. pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia pasa pikria kai thumos kai orgē kai kraugē kai blasphēmia arthētō aph umōn sun pasē kakia pasa pikria kai thumos kai orgE kai kraugE kai blasphEmia arthEtO aph umOn sun pasE kakia Efézusiakhoz 4:31 Al la efesanoj 4:31 Kirje efesolaisille 4:31 Éphésiens 4:31 Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous. Que toute amertume, colère, irritation, crierie, et médisance, soient ôtées du milieu de vous, avec toute malice. Epheser 4:31 Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung sei ferne von euch samt aller Bosheit. Alle Bitterkeit, Ungestüm, Zorn, Lärmen und Lästern weiche von euch samt aller Bosheit. Efesini 4:31 Sia tolta via da voi ogni amaritudine, ed ira, e cruccio, e grido, e maldicenza, con ogni malizia. EFESUS 4:31 Ephesians 4:31 에베소서 4:31 Ephesios 4:31 Efeziešiem 4:31 Laiðkas efezieèiams 4:31 Ephesians 4:31 Efeserne 4:31 Efesios 4:31 Sea quitada de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritos, maledicencia, así como toda malicia. Sea quitada de ustedes toda amargura, enojo, ira, gritos, insultos, así como toda malicia. Toda amargura, y enojo, e ira, y gritería, y maledicencia, y toda malicia, sea quitada de entre vosotros; Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia: Toda amargura, y enojo, e ira, y gritería, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia; Efésios 4:31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia. Efeseni 4:31 К Ефесянам 4:31 Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; Ephesians 4:31 Efesierbrevet 4:31 Waefeso 4:31 Mga Taga-Efeso 4:31 เอเฟซัส 4:31 Efesliler 4:31 Ефесяни 4:31 Ephesians 4:31 EÂ-pheâ-soâ 4:31 |