Ephesians 4:29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen. Don't use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them. Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear. Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. No foul language is to come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear. Let no filthy talk be heard from your mouths, but only what is good for building up people and meeting the need of the moment. This way you will administer grace to those who hear you. You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, that it may give grace to those who hear. Let not any hateful words come out of your mouth, but whatever is good and useful for improvement that you may give grace to those who hear, Don't say anything that would hurt [another person]. Instead, speak only what is good so that you can give help wherever it is needed. That way, what you say will help those who hear you. Let no corrupt word proceed out of your mouth, but that which is good for edification, that it may minister grace unto the hearers. Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers. Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear. Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers. Let no corrupt word go out of your mouth, but if there be any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear it. Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear. Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace to the hearers. Let no unwholesome words ever pass your lips, but let all your words be good for benefiting others according to the need of the moment, so that they may be a means of blessing to the hearers. Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear. Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers; Efesianëve 4:29 ﺃﻓﺴﺲ 4:29 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:29 Ephesianoetara. 4:29 D Effhauser 4:29 Ефесяни 4:29 以 弗 所 書 4:29 污 秽 的 言 语 一 句 不 可 出 口 , 只 要 随 事 说 造 就 人 的 好 话 , 叫 听 见 的 人 得 益 处 。 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。 任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。 汙穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。 污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。 Poslanica Efežanima 4:29 Efezským 4:29 Efeserne 4:29 Efeziërs 4:29 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:29 πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν. Πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ’ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ’ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσι. πᾶς λόγος σαπρός ἐκ ὁ στόμα ὑμεῖς μή ἐκπορεύομαι ἀλλά εἰ τὶς ἀγαθός πρός οἰκοδομή ὁ χρεία ἵνα δίδωμι χάρις ὁ ἀκούω πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ’ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσι. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω ἀλλ' εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλα ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλα ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλ ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω, αλλ ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας, ινα δω χαριν τοις ακουουσι. πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλ ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν πας λογος σαπρος εκ του στοματος υμων μη εκπορευεσθω αλλα ει τις αγαθος προς οικοδομην της χρειας ινα δω χαριν τοις ακουουσιν pas logos sapros ek tou stomatos hymōn mē ekporeuesthō, alla ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias, hina dō charin tois akouousin. pas logos sapros ek tou stomatos hymon me ekporeuestho, alla ei tis agathos pros oikodomen tes chreias, hina do charin tois akouousin. pas logos sapros ek tou stomatos hymōn mē ekporeuesthō, alla ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias, hina dō charin tois akouousin. pas logos sapros ek tou stomatos hymon me ekporeuestho, alla ei tis agathos pros oikodomen tes chreias, hina do charin tois akouousin. pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō alla ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO alla ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō all ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO all ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō all ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO all ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō all ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO all ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō alla ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO alla ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umōn mē ekporeuesthō alla ei tis agathos pros oikodomēn tēs chreias ina dō charin tois akouousin pas logos sapros ek tou stomatos umOn mE ekporeuesthO alla ei tis agathos pros oikodomEn tEs chreias ina dO charin tois akouousin Efézusiakhoz 4:29 Al la efesanoj 4:29 Kirje efesolaisille 4:29 Éphésiens 4:29 Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s'il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l'édification et communique une grâce à ceux qui l'entendent. Qu'aucun discours malhonnête ne sorte de votre bouche, mais [seulement] celui qui est propre à édifier, afin qu'il soit agréable à ceux qui l'écoutent. Epheser 4:29 Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören. Kein faules Wort gehe aus eurem Munde, sondern was da taugt zum Aufbau des Umgangs, daß es den Hörern anmutig sei; Efesini 4:29 Niuna parola malvagia esca dalla vostra bocca; ma, se ve n’è alcuna buona ad edificazione, secondo il bisogno; acciocchè conferisca grazia agli ascoltanti. EFESUS 4:29 Ephesians 4:29 에베소서 4:29 Ephesios 4:29 Efeziešiem 4:29 Laiðkas efezieèiams 4:29 Ephesians 4:29 Efeserne 4:29 Efesios 4:29 No salga de vuestra boca ninguna palabra mala, sino sólo la que sea buena para edificación, según la necesidad del momento, para que imparta gracia a los que escuchan. No salga de la boca de ustedes ninguna palabra mala (corrompida), sino sólo la que sea buena para edificación, según la necesidad del momento, para que imparta gracia a los que escuchan. Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca; sino la que sea buena y sirva para edificación, para que dé gracia a los oyentes. Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes. Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia a los oyentes. Efésios 4:29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem. Efeseni 4:29 К Ефесянам 4:29 Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим. Ephesians 4:29 Efesierbrevet 4:29 Waefeso 4:29 Mga Taga-Efeso 4:29 เอเฟซัส 4:29 Efesliler 4:29 Ефесяни 4:29 Ephesians 4:29 EÂ-pheâ-soâ 4:29 |