Ephesians 4:20
Ephesians 4:20
That, however, is not the way of life you learned

But that isn't what you learned about Christ.

But that is not the way you learned Christ!—

But you did not learn Christ in this way,

But ye have not so learned Christ;

But that is not how you learned about the Messiah,

However, that is not the way you came to know the Messiah.

But you did not learn about Christ like this,

But you have not learned The Messiah in this way,

But that is not what you learned from Christ's teachings.

But ye have not so learned of the Christ,

But you have not so learned Christ;

But you have not so learned Christ;

But ye did not so learn Christ;

But you have not so learned Christ;

But ye have not thus learnt the Christ,

But ye did not so learn Christ;

But ye have not so learned Christ;

But these are not the lessons which you have learned from Christ;

But you did not learn Christ that way;

and ye did not so learn the Christ,

Efesianëve 4:20
Por ju nuk e keni njohur kështu Krishtin,

ﺃﻓﺴﺲ 4:20
واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:20
Բայց դուք ա՛յսպէս չսորվեցաք Քրիստոսը,

Ephesianoetara. 4:20
Baina çuec eztuçue hala ikassi vkan Christ:

D Effhauser 4:20
Dös ist aber nit dös, wasß von n Kristn glernt habtß.

Ефесяни 4:20
Но вие не сте така познали Христа;

以 弗 所 書 4:20
你 們 學 了 基 督 , 卻 不 是 這 樣 。

你 们 学 了 基 督 , 却 不 是 这 样 。

但你們學了基督,就不是這樣——

但你们学了基督,就不是这样——

你們學了基督,卻不是這樣。

你们学了基督,却不是这样。

Poslanica Efežanima 4:20
Vi pak ne naučiste tako Krista,

Efezským 4:20
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,

Efeserne 4:20
Men I have ikke saaledes lært Kristus,

Efeziërs 4:20
Doch gij hebt Christus alzo niet geleerd;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,

Ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν χριστόν,

Ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν χριστόν,

Ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν χριστόν,

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,

ὑμεῖς δέ οὐ οὕτω μανθάνω ὁ Χριστός

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον Χριστον,

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον

υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον

hymeis de ouch houtōs emathete ton Christon,

hymeis de ouch houtos emathete ton Christon,

Hymeis de ouch houtōs emathete ton christon,

Hymeis de ouch houtos emathete ton christon,

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

umeis de ouch outōs emathete ton christon

umeis de ouch outOs emathete ton christon

Efézusiakhoz 4:20
Ti pedig nem így tanultátok a Krisztust;

Al la efesanoj 4:20
Sed vi ne tiel lernis Kriston;

Kirje efesolaisille 4:20
Mutta ette niin Kristusta ole oppineet.

Éphésiens 4:20
Mais vous n'avez pas ainsi appris le Christ,

Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,

Mais vous n'avez pas ainsi appris Christ;

Epheser 4:20
Ihr aber habt Christum nicht also gelernet,

Ihr aber habt Christum nicht also gelernt,

Ihr habt aber nicht so gelernt vom Christus;

Efesini 4:20
Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.

Ma voi non avete così imparato Cristo;

EFESUS 4:20
Tetapi bukannya begitu kamu ini belajar daripada Kristus,

Ephesians 4:20
Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ.

에베소서 4:20
오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라

Ephesios 4:20
vos autem non ita didicistis Christum

Efeziešiem 4:20
Bet tā jūs nemācījāties Kristu pazīt;

Laiðkas efezieèiams 4:20
Bet jūs ne taip pažinote Kristų!

Ephesians 4:20
Ko koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti;

Efeserne 4:20
Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,

Efesios 4:20
Pero vosotros no habéis aprendido a Cristo de esta manera,

Pero ustedes no han aprendido a Cristo (el Mesías) de esta manera.

Pero vosotros no habéis aprendido así a Cristo;

Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:

Mas vosotros no habéis aprendido así al Cristo;

Efésios 4:20
Entretanto, não foi isso que vós aprendestes de Cristo!

Mas vós não aprendestes assim a Cristo.   

Efeseni 4:20
Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;

К Ефесянам 4:20
Но вы не так познали Христа;

Но вы не так познали Христа;

Ephesians 4:20
Antsu ßtumka N·nisrum Enentßimtustin unuimiarchamarme.

Efesierbrevet 4:20
Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus,

Waefeso 4:20
Lakini ninyi hamkujifunza hivyo juu ya Kristo.

Mga Taga-Efeso 4:20
Nguni't kayo'y hindi nangatuto ng ganito kay Cristo;

เอเฟซัส 4:20
แต่ว่าท่านไม่ได้เรียนรู้จักพระคริสต์อย่างนั้น

Efesliler 4:20
Ama siz Mesihi böyle öğrenmediniz.

Ефесяни 4:20
Ви ж не так познали Христа:

Ephesians 4:20
Hiaa' koi', bela gau' to hewa toe to natudui' -kokoi Kristus.

EÂ-pheâ-soâ 4:20
Nhưng anh em học cho biết Ðấng Christ thì chẳng phải như vậy,

Ephesians 4:19
Top of Page
Top of Page