Ephesians 4:19
Ephesians 4:19
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.

They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.

They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.

and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.

Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

They became callous and gave themselves over to promiscuity for the practice of every kind of impurity with a desire for more and more.

Since they have lost all sense of shame, they have abandoned themselves to sensuality and practice every kind of sexual perversion without restraint.

Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.

Those who have cut off their hope and handed themselves over to lewdness and to the cultivation of every impurity in their lust.

Since they no longer have any sense of shame, they have become promiscuous. They practice every kind of sexual perversion with a constant desire for more.

who, after losing all sense of feeling have given themselves over unto lasciviousness to work all uncleanness with greediness.

Who being past feeling have given themselves over unto licentiousness, to work all uncleanness with greediness.

Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.

who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.

who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.

who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.

who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;

Efesianëve 4:19
Ata, duke u bërë të pandjeshëm, e dhanë veten në shthurje, duke kryer çdo papastërti me lakmi të pangopur.

ﺃﻓﺴﺲ 4:19
الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:19
Անզգայ դարձած՝ անձնատուր եղան ցոփութեան, որպէսզի ամէն տեսակ անմաքրութիւն գործեն ագահութեամբ:

Ephesianoetara. 4:19
Eta sendimendu gabeturic, bere buruac abandonnatu vkan dituzté dissolutionetara, cithalqueria ororen eguitera, appetitu desordenaturequin.

D Effhauser 4:19
Haltloos wie s seind, kimmt ien ayn iede Guglfuer grad recht; und wenn s öbbs Mains zo n Tuen geit, seind s glei dyrbei.

Ефесяни 4:19
които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.

以 弗 所 書 4:19
良 心 既 然 喪 盡 , 就 放 縱 私 慾 , 貪 行 種 種 的 污 穢 。

良 心 既 然 丧 尽 , 就 放 纵 私 欲 , 贪 行 种 种 的 污 秽 。

他們麻木不仁,任憑自己好色,以致貪婪地行出各樣汙穢的事。

他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。

良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的汙穢。

良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。

Poslanica Efežanima 4:19
Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.

Efezským 4:19
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.

Efeserne 4:19
de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge.

Efeziërs 4:19
Welke, ongevoelig geworden zijnde, zichzelven hebben overgegeven tot ontuchtigheid, om alle onreinigheid gieriglijk te bedrijven.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:19
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ, εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

οἵτινες, ἀπηλγηκότες, ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

ὅστις ἀπαλγέω ἑαυτοῦ παραδίδωμι ὁ ἀσέλγεια εἰς ἐργασία ἀκαθαρσία πᾶς ἐν πλεονεξία

οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ, εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια, εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια.

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια

οιτινες απηλγηκοτες εαυτους παρεδωκαν τη ασελγεια εις εργασιαν ακαθαρσιας πασης εν πλεονεξια

hoitines apēlgēkotes heautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia.

hoitines apelgekotes heautous paredokan te aselgeia eis ergasian akatharsias pases en pleonexia.

hoitines apēlgēkotes heautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia.

hoitines apelgekotes heautous paredokan te aselgeia eis ergasian akatharsias pases en pleonexia.

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

oitines apēlgēkotes eautous paredōkan tē aselgeia eis ergasian akatharsias pasēs en pleonexia

oitines apElgEkotes eautous paredOkan tE aselgeia eis ergasian akatharsias pasEs en pleonexia

Efézusiakhoz 4:19
Kik erkölcsi érzés nélkül, önmagukat a bujálkodásra adták, minden tisztátalanságnak nagy nyereséggel való cselekedésére.

Al la efesanoj 4:19
kiuj, sensentigxinte, fordonis sin al malcxasteco por la praktikado de cxia malpureco kun avideco.

Kirje efesolaisille 4:19
Jotka, sitten kuin he olivat paatuneet, antoivat ylön heitänsä haureuteen ja tekivät kaikkinaista saastaisuutta ylönpalttisessa himossa.

Éphésiens 4:19
et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté.

Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d'impureté jointe à la cupidité.

Lesquels ayant perdu tout sentiment, se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toute souillure, à qui en ferait pis.

Epheser 4:19
welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.

welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.

die da sind erschlafft und haben sich der Ueppigkeit hingegeben zum Betrieb aller Unreinigkeit in Habsucht.

Efesini 4:19
Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.

I quali, essendo divenuti insensibili ad ogni dolore, si sono abbandonati alla dissoluzione, da operare ogni immondizia, con insaziabile cupidità.

EFESUS 4:19
Maka sebab sudah hilang perasaan, mereka itu menyerahkan dirinya kepada percabulan, melakukan segala perbuatan yang cemar dengan lobanya.

Ephesians 4:19
Ur țsetḥin ur țneḥcamen, xeddmen anagar leɛṛuṛ yerna ur sɛin ara leqniɛa.

에베소서 4:19
저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되

Ephesios 4:19
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia

Efeziešiem 4:19
Izmisumā tie nodevušies netiklībai, visādiem nekrietniem darbiem, mantkārībai.

Laiðkas efezieèiams 4:19
Jie sustabarėję, pasidavę gašlumui, nepasotinamai daro visus nešvarius darbus.

Ephesians 4:19
Kahore o ratou ohoohonga, a tukua ana ratou e ratou ano ki te hiahia taikaha; riro pu ratou ki te mahi i nga mea poke katoa.

Efeserne 4:19
de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.

Efesios 4:19
y ellos, habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.

Habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.

los cuales habiendo perdido toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para con avidez cometer toda clase de impureza.

Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.

los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia , se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.

Efésios 4:19
Havendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram a um estilo de vida depravado, cometendo com avidez toda a espécie de impureza.

os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.   

Efeseni 4:19
Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie.

К Ефесянам 4:19
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.

Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.

Ephesians 4:19
Nu arantcha, ni T·ramurijiai natsamtichu ßsar ti yajauchiniam surumakar Ashφ tunaan wararainiak T·rin ainiawai.

Efesierbrevet 4:19
Ty i sin försoffning hava de överlämnat sig åt lösaktighet, så att de i girighet bedriva alla slags orena gärningar.

Waefeso 4:19
Wamepotoka na hawana aibu, wamejitosa katika ufisadi; hufanya kwa pupa kila aina ya mambo ya aibu.

Mga Taga-Efeso 4:19
Na sila sa di pagkaramdam ng kahihiyan ay napahikayat sa kalibugan, upang kalakalin ang lahat ng karumihan ng buong kasakiman.

เอเฟซัส 4:19
เขามีใจปราศจากความสะดุ้งต่อบาป ปล่อยตัวทำการลามก ทำการโสโครกทุกอย่างด้วยความละโมบ

Efesliler 4:19
Bütün duyarlılıklarını yitirip açgözlülükle her türlü pisliği yapmak üzere kendilerini sefahate verdiler.

Ефесяни 4:19
Вони, зробившись безчувственними, оддали себе розпусту, щоб робити всяку нечистоту в зажерливости.

Ephesians 4:19
Uma-pi ra'incai me'ea', alaa-na mpotuku' -ra konoa woto-ra to dada'a, pai' rapokono rahi mpobabehi butu nyala gau' to uma tumotoa.

EÂ-pheâ-soâ 4:19
Họ đã mất cả sự cảm biết, đành bỏ mình trong một đời buông lung, đem lòng mê đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô uế.

Ephesians 4:18
Top of Page
Top of Page