Ephesians 4:11
Ephesians 4:11
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,

Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.

And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers,

And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And He personally gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,

And it is he who gifted some to be apostles, others to be prophets, others to be evangelists, and still others to be pastors and teachers,

It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,

And he gave some who are Apostles and some who are Prophets and some who are Evangelists and some who are Pastors and some who are Teachers,

He also gave apostles, prophets, missionaries, as well as pastors and teachers as gifts [to his church].

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers,

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,

and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,

And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

And He Himself appointed some to be Apostles, some to be Prophets, some to be evangelists, some to be pastors and teachers,

He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;

and He gave some as apostles, and some as prophets, and some as proclaimers of good news, and some as shepherds and teachers,

Efesianëve 4:11
Dhe ai vetë i dha disa si apostuj, të tjerë si profetë, të tjerë si ungjilltarë dhe të tjerë si barinj e mësues,

ﺃﻓﺴﺲ 4:11
وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:11
Եւ ինք տուաւ ոմանք՝ առաքեալներ ըլլալու, ոմանք՝ մարգարէներ, ոմանք՝ աւետարանիչներ, ոմանք՝ հովիւներ ու վարդապետներ,

Ephesianoetara. 4:11
Harc bada eman ditu batzu, Apostolu içateco: eta berceac, Propheta: eta berceac, Euangelista: eta berceac, Pastor eta Doctor içateco,

D Effhauser 4:11
Und dös daa seind ietz seine Gschenker: Er gaab Postln, Weissagn, Auskündder, Hirtn, Leerer,

Ефесяни 4:11
И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,

以 弗 所 書 4:11
他 所 賜 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 傳 福 音 的 , 有 牧 師 和 教 師 ,

他 所 赐 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 传 福 音 的 , 有 牧 师 和 教 师 ,

他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,

他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,

他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,

他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,

Poslanica Efežanima 4:11
On i dade jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje

Efezským 4:11
A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,

Efeserne 4:11
Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere,

Efeziërs 4:11
En Dezelfde heeft gegeven sommigen tot apostelen, en sommigen tot profeten, en sommigen tot evangelisten, en sommigen tot herders en leraars;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11
καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

καί αὐτός δίδωμι ὁ μέν ἀπόστολος ὁ δέ προφήτης ὁ δέ εὐαγγελιστής ὁ δέ ποιμήν καί διδάσκαλος

καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν, ἀποστόλους, τοὺς δὲ, προφήτας, τοὺς δὲ, εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ, ποιμένας καὶ διδασκάλους,

καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους τοὺς δὲ προφήτας τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους

και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους

και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους

και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους

και αυτος εδωκε τους μεν, αποστολους, τους δε, προφητας, τους δε, ευαγγελιστας, τους δε, ποιμενας και διδασκαλους,

και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους

και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους

kai autos edōken tous men apostolous, tous de prophētas, tous de euangelistas, tous de poimenas kai didaskalous,

kai autos edoken tous men apostolous, tous de prophetas, tous de euangelistas, tous de poimenas kai didaskalous,

kai autos edōken tous men apostolous, tous de prophētas, tous de euangelistas, tous de poimenas kai didaskalous,

kai autos edoken tous men apostolous, tous de prophetas, tous de euangelistas, tous de poimenas kai didaskalous,

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous

Efézusiakhoz 4:11
És Õ adott némelyeket apostolokul, némelyeket prófétákul, némelyeket evangyélistákul, némelyeket pedig pásztorokul és tanítókul:

Al la efesanoj 4:11
Kaj unujn li donis por esti apostoloj; aliajn, profetoj; aliajn, evangeliistoj; kaj aliajn, pasxtistoj kaj instruistoj;

Kirje efesolaisille 4:11
Ja hän on pannut muutamat apostoleiksi, muutamat prophetaiksi, muutamat evankelistaiksi, muutamat paimeniksi ja opettajiksi.

Éphésiens 4:11
et lui, a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs;

Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs,

Lui-même donc a donné les uns [pour être] Apôtres, les autres [pour être] Prophètes, les autres [pour être] Evangélistes, les autres [pour être] Pasteurs et Docteurs.

Epheser 4:11
Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern,

Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern,

Und so hat er auch gegeben den einen: Apostel zu sein, den andern: Propheten, den andern: Evangelisten, den andern: Hirten und Lehrer,

Efesini 4:11
Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori,

Ed egli stesso ha dati gli uni apostoli, e gli altri profeti, e gli altri evangelisti, e gli altri pastori, e dottori;

EFESUS 4:11
Dan Ialah sudah mengangkat setengah orang menjadi rasul-rasul, setengah menjadi nabi-nabi, setengah menjadi pemberita Injil, dan setengah menjadi gembala dan guru agama,

Ephesians 4:11
d nețța i d-ifeṛqen tukciwin i yemdanen : kra yefka-yasen ad ilin d ṛṛusul, kra d lenbiya, kra nniḍen ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, wiyaḍ d imeksawen n tejmaɛt n imasiḥiyen neɣ d wid yesselmaden agdud n Sidi Ṛebbi.

에베소서 4:11
그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니

Ephesios 4:11
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores

Efeziešiem 4:11
Un Viņš iecēla citus par apustuļiem, citus par praviešiem, citus par evaņģēlistiem, bet citus par ganiem un mācītājiem,

Laiðkas efezieèiams 4:11
Ir Jis paskyrė vienus apaštalais, kitus pranašais, evangelistais, ganytojais ir mokytojais,

Ephesians 4:11
A homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako;

Efeserne 4:11
Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,

Efesios 4:11
Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros,

Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros,

Y Él mismo dio a unos, apóstoles; y a unos, profetas; y a unos, evangelistas; y a unos, pastores y maestros;

Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;

Y él dio unos, apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y maestros;

Efésios 4:11
Assim, Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,

E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,   

Efeseni 4:11
Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,

К Ефесянам 4:11
И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

Ephesians 4:11
Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Y·snan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wßinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi.

Efesierbrevet 4:11
Och han gav oss somliga till apostlar, somliga till profeter, somliga till evangelister, somliga till herdar och lärare.

Waefeso 4:11
Ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza Habari Njema, wengine wachungaji na walimu.

Mga Taga-Efeso 4:11
At pinagkalooban niya ang mga iba na maging mga apostol; at ang mga iba'y propeta; at ang mga iba'y evangelista; at ang mga iba'y pastor at mga guro;

เอเฟซัส 4:11
พระองค์จึงให้บางคนเป็นอัครสาวก บางคนเป็นศาสดาพยากรณ์ บางคนเป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาล และอาจารย์

Efesliler 4:11
Kendisi kimini elçi, kimini peygamber, kimini müjdeci, kimini önder ve öğretmen atadı.

Ефесяни 4:11
І Він настановив инших апостолами, а инших пророками, а инших благовістниками, а инших пастирями та учителями,

Ephesians 4:11
Kristus toe-imi to mpobagi rasi' hi topetuku' -na: hantongo' -ra nawai' pakulea' jadi' suro-na, hantongo' nawai' pakulea' jadi' nabi to mpohowa' lolita Alata'ala, hantongo' nawai' pakulea' mpopalele Kareba Lompe' hi tauna to ko'ia mpo'epei, pai' hantongo' wo'o nawai' pakulea' jadi' pangkeni to mpewili' pai' to mpotudui' hawe'ea topetuku' -na.

EÂ-pheâ-soâ 4:11
Ấy chính Ngài đã cho người nầy làm sứ đồ, kẻ kia làm tiên tri, người khác làm thầy giảng Tin Lành, kẻ khác nữa làm mục sư và giáo sư,

Ephesians 4:10
Top of Page
Top of Page