Ephesians 4:1 As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God. I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called, I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, Therefore I, the prisoner for the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received, I, therefore, the prisoner of the Lord, urge you to live in a way that is worthy of the calling to which you have been called, I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called, I who am a prisoner in our Lord request of you, therefore, that you walk just as it is suitable to the calling in which you are called, I, a prisoner in the Lord, encourage you to live the kind of life which proves that God has called you. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation with which ye are called, I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation by which you are called, I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation with which you are called, I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called, I, the prisoner in the Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called, I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation by which ye are called, I, then, the prisoner for the Master's sake, entreat you to live and act as becomes those who have received the call that you have received-- I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called, Efesianëve 4:1 ﺃﻓﺴﺲ 4:1 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:1 Ephesianoetara. 4:1 D Effhauser 4:1 Ефесяни 4:1 以 弗 所 書 4:1 我 为 主 被 囚 的 劝 你 们 : 既 然 蒙 召 , 行 事 为 人 就 当 与 蒙 召 的 恩 相 称 。 所以,我這個在主裡的囚犯勸你們:行事為人要配得上你們所蒙的召喚, 所以,我这个在主里的囚犯劝你们:行事为人要配得上你们所蒙的召唤, 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱, 我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称, Poslanica Efežanima 4:1 Efezským 4:1 Efeserne 4:1 Efeziërs 4:1 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:1 Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγώ, ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ, ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ, ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, παρακαλέω οὖν ὑμεῖς ἐγώ ὁ δέσμιος ἐν κύριος ἀξίως περιπατέω ὁ κλῆσις ὅς καλέω Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ, ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ, ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἡς ἐκλήθητε παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε Παρακαλω ουν υμας εγω, ο δεσμιος εν Κυριω, αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε, παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε Parakalō oun hymas egō ho desmios en Kyriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs hēs eklēthēte, Parakalo oun hymas ego ho desmios en Kyrio axios peripatesai tes kleseos hes eklethete, Parakalō oun hymas egō ho desmios en kyriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs hēs eklēthēte, Parakalo oun hymas ego ho desmios en kyrio axios peripatesai tes kleseos hes eklethete, parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte parakalō oun umas egō o desmios en kuriō axiōs peripatēsai tēs klēseōs ēs eklēthēte parakalO oun umas egO o desmios en kuriO axiOs peripatEsai tEs klEseOs Es eklEthEte Efézusiakhoz 4:1 Al la efesanoj 4:1 Kirje efesolaisille 4:1 Éphésiens 4:1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation qui vous a été adressée, Je vous prie donc, moi qui suis prisonnier pour le Seigneur, de vous conduire d'une manière digne de la vocation à laquelle vous êtes appelés; Epheser 4:1 So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich's gebührt eurer Berufung, mit der ihr berufen seid, So ermahne ich euch nun, ich der Gefangene im Herrn, würdig zu wandeln der Berufung, mit der ihr berufen seid, Efesini 4:1 IO adunque, il prigione, vi esorto nel Signore, che camminiate condegnamente alla vocazione, della quale siete stati chiamati; EFESUS 4:1 Ephesians 4:1 에베소서 4:1 Ephesios 4:1 Efeziešiem 4:1 Laiðkas efezieèiams 4:1 Ephesians 4:1 Efeserne 4:1 Efesios 4:1 Yo, pues, prisionero del Señor, os ruego que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados, Yo, pues, prisionero del Señor, les ruego que ustedes vivan (anden) de una manera digna de la vocación con que han sido llamados. Yo pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno del llamamiento con que sois llamados; YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados; Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados; Efésios 4:1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados, Efeseni 4:1 К Ефесянам 4:1 Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, Ephesians 4:1 Efesierbrevet 4:1 Waefeso 4:1 Mga Taga-Efeso 4:1 เอเฟซัส 4:1 Efesliler 4:1 Ефесяни 4:1 Ephesians 4:1 EÂ-pheâ-soâ 4:1 |