Ephesians 3:7 I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power. By God's grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News. Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace, which was given me by the working of his power. of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. I was made a servant of this gospel by the gift of God's grace that was given to me by the working of His power. I have become a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power. I became a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given to me by the exercise of his power. That of which I have been a minister, according to the gift of the grace of God which is given to me by the action of his power; I became a servant of this Good News through God's kindness freely given to me when his power worked [in me]. of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the operation of his power. Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power. whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power: of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power. whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power. in which I have been appointed to serve, in virtue of the work which God, in the exercise of His power within me, has graciously entrusted to me. of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power; Efesianëve 3:7 ﺃﻓﺴﺲ 3:7 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:7 Ephesianoetara. 3:7 D Effhauser 3:7 Ефесяни 3:7 以 弗 所 書 3:7 我 作 了 这 福 音 的 执 事 , 是 照 神 的 恩 赐 , 这 恩 赐 是 照 他 运 行 的 大 能 赐 给 我 的 。 我成了這福音的僕人,是照著神恩典的賞賜;這賞賜是照著他大能的作為賜給我的。 我成了这福音的仆人,是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。 我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。 我做了这福音的执事,是照神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。 Poslanica Efežanima 3:7 Efezským 3:7 Efeserne 3:7 Efeziërs 3:7 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:7 οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ, τὴν δοθεῖσάν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὅς γίνομαι διάκονος κατά ὁ δωρεά ὁ χάρις ὁ θεός ὁ δίδωμι ἐγώ κατά ὁ ἐνέργεια ὁ δύναμις αὐτός οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του Θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου. ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου hou egenēthēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou Theou tēs dotheisēs moi kata tēn energeian tēs dynameōs autou. hou egenethen diakonos kata ten dorean tes charitos tou Theou tes dotheises moi kata ten energeian tes dynameos autou. hou egenēthēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēs dotheisēs moi kata tēn energeian tēs dynameōs autou hou egenethen diakonos kata ten dorean tes charitos tou theou tes dotheises moi kata ten energeian tes dynameos autou ou egenēthēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēs dotheisēs moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenEthEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEs dotheisEs moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou ou egenomēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēn dotheisan moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenomEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEn dotheisan moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou ou egenomēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēn dotheisan moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenomEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEn dotheisan moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou ou egenomēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēn dotheisan moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenomEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEn dotheisan moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou ou egenēthēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēs dotheisēs moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenEthEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEs dotheisEs moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou ou egenēthēn diakonos kata tēn dōrean tēs charitos tou theou tēs dotheisēs moi kata tēn energeian tēs dunameōs autou ou egenEthEn diakonos kata tEn dOrean tEs charitos tou theou tEs dotheisEs moi kata tEn energeian tEs dunameOs autou Efézusiakhoz 3:7 Al la efesanoj 3:7 Kirje efesolaisille 3:7 Éphésiens 3:7 dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. Duquel j'ai été fait le ministre, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée suivant l'efficace de sa puissance. Epheser 3:7 dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist; dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir verliehen ward nach der Wirkung seiner Macht - Efesini 3:7 Del quale io sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio, che mi è stata data, secondo la virtù della sua potenza. EFESUS 3:7 Ephesians 3:7 에베소서 3:7 Ephesios 3:7 Efeziešiem 3:7 Laiðkas efezieèiams 3:7 Ephesians 3:7 Efeserne 3:7 Efesios 3:7 del cual fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia de su poder. Es de este evangelio que fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia (la energía) de Su poder. del cual yo fui hecho ministro según el don de la gracia de Dios dado a mí por la operación de su poder. Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia. del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia. Efésios 3:7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder. Efeseni 3:7 К Ефесянам 3:7 которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его. Ephesians 3:7 Efesierbrevet 3:7 Waefeso 3:7 Mga Taga-Efeso 3:7 เอเฟซัส 3:7 Efesliler 3:7 Ефесяни 3:7 Ephesians 3:7 EÂ-pheâ-soâ 3:7 |