Ephesians 3:14
Ephesians 3:14
For this reason I kneel before the Father,

When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,

For this reason I bow my knees before the Father,

For this reason I bow my knees before the Father,

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

For this reason I kneel before the Father

This is the reason I bow my knees before the Father of our Lord Jesus, the Messiah,

For this reason I kneel before the Father,

And I bow my knees to The Father of our Lord Yeshua The Messiah,

This is the reason I kneel in the presence of the Father

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

For this cause I bow my knees unto the Father,

For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

For this cause I bow my knees unto the Father,

For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

For this reason, on bended knee I beseech the Father,

For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

Efesianëve 3:14
Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,

ﺃﻓﺴﺲ 3:14
بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:14
Ուստի կը ծնրադրեմ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հօր առջեւ,

Ephesianoetara. 3:14
Causa hunegatic gurtzen ditut neure belhaunac Iesus Christ gure Iaunaren Aitagana,

D Effhauser 3:14
Dösswögn knie i mi vor n Vatern nider,

Ефесяни 3:14
затова, прекланям коленете си пред Отца [[на нашия Господ Исус Христос]],

以 弗 所 書 3:14
因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,

因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,

因此,我屈膝在父面前——

因此,我屈膝在父面前——

因此,我在父面前屈膝——

因此,我在父面前屈膝——

Poslanica Efežanima 3:14
Zato prigibam koljena pred Ocem,

Efezským 3:14
A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,

Efeserne 3:14
For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,

Efeziërs 3:14
Om deze oorzaak buig ik mijn knieen tot den Vader van onzen Heere Jezus Christus,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα,

Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,

Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,

Tούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,

Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

οὗτος χάριν κάμπτω ὁ γόνυ ἐγώ πρός ὁ πατήρ

Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα

τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα

τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

Τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,

τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα

Toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton Patera,

Toutou charin kampto ta gonata mou pros ton Patera,

Toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera,

Toutou charin kampto ta gonata mou pros ton patera,

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera

toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera

toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera

Efézusiakhoz 3:14
Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja elõtt,

Al la efesanoj 3:14
Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaux la Patro,

Kirje efesolaisille 3:14
Sentähden kumarran minä polveni meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isän puoleen,

Éphésiens 3:14
-C'est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père (de notre Seigneur Jésus Christ),

A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,

A cause de cela je fléchis mes genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus-Christ;

Epheser 3:14
Derhalben beuge ich meine Kniee gegen den Vater unsers HERRN Jesu Christi,

Derhalben beuge ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi,

dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater,

Efesini 3:14
…Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre,

Per questa cagione, dico, io piego le mie ginocchia al Padre del Signor nostro Gesù Cristo;

EFESUS 3:14
Maka itulah sebabnya aku bertelut sambil memohonkan kepada Bapa itu,

Ephesians 3:14
Ɣef wayagi i kerfeɣ tigecrar, seǧǧdeɣ zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ,

에베소서 3:14
이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게

Ephesios 3:14
huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi

Efeziešiem 3:14
Tāpēc es krītu ceļos mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēva priekšā,

Laiðkas efezieèiams 3:14
Dėl to aš klaupiuosi prieš mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą,

Ephesians 3:14
No konei i tuturi ai oku turi ki te Matua, o to tatou Ariki a Ihu Karaiti,

Efeserne 3:14
Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,

Efesios 3:14
Por esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Por esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,

Efésios 3:14
Por esse motivo, dobro o meu joelho diante do Pai,

Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,   

Efeseni 3:14
...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,

К Ефесянам 3:14
Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа,

Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,

Ephesians 3:14
Nu asamtai ii Uuntri Jesukrφstu Aparφn tikishmatran ßujtajrume.

Efesierbrevet 3:14
Fördenskull böjer jag mina knän för Fadern --

Waefeso 3:14
Kwa sababu hiyo, nampigia magoti Baba,

Mga Taga-Efeso 3:14
Dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa Ama,

เอเฟซัส 3:14
เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าต่อพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

Efesliler 3:14
Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Babanın önünde diz çökerim.

Ефесяни 3:14
Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,

Ephesians 3:14
Toe-mi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi, ane kupenonoi hawe'ea rasi' to nirata-mi ngkai posidaia' -ni hante Kristus, mowingkotu' -ama hi nyanyoa Alata'ala to Tuama,

EÂ-pheâ-soâ 3:14
Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha,

Ephesians 3:13
Top of Page
Top of Page