Ephesians 3:10 His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms, God's purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places. so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places. so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places. To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, This is so God's multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens. He did this so that now, through the church, the wisdom of God in all its variety might be made known to the rulers and authorities in the heavenly realm The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms. That by the church would be made known the full-diverse wisdom of God to Principalities and to Rulers who are in Heaven, He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom. To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} the manifold wisdom of God, To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God, That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church, in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God, to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God, To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, concealed in order that the Church might now be used to display to the powers and authorities in the heavenly realms the innumerable aspects of God's wisdom. to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly places, through the assembly, the manifold wisdom of God, Efesianëve 3:10 ﺃﻓﺴﺲ 3:10 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:10 Ephesianoetara. 3:10 D Effhauser 3:10 Ефесяни 3:10 以 弗 所 書 3:10 为 要 藉 着 教 会 使 天 上 执 政 的 、 掌 权 的 , 现 在 得 知 神 百 般 的 智 慧 。 為要使天上的統治者和掌權者,如今藉著教會能明白神各種各樣的智慧。 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。 為要藉著教會,使天上執政的、掌權的現在得知神百般的智慧。 为要借着教会,使天上执政的、掌权的现在得知神百般的智慧。 Poslanica Efežanima 3:10 Efezským 3:10 Efeserne 3:10 Efeziërs 3:10 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:10 ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ, ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ, ἵνα γνωρίζω νῦν ὁ ἀρχή καί ὁ ἐξουσία ἐν ὁ ἐπουράνιος διά ὁ ἐκκλησία ὁ πολυποίκιλος σοφία ὁ θεός ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του Θεου ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου hina gnōristhē nyn tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias hē polypoikilos sophia tou Theou, hina gnoristhe nyn tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tes ekklesias he polypoikilos sophia tou Theou, hina gnōristhē nyn tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias hē polypoikilos sophia tou theou, hina gnoristhe nyn tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tes ekklesias he polypoikilos sophia tou theou, ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou ina gnōristhē nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tēs ekklēsias ē polupoikilos sophia tou theou ina gnOristhE nun tais archais kai tais exousiais en tois epouraniois dia tEs ekklEsias E polupoikilos sophia tou theou Efézusiakhoz 3:10 Al la efesanoj 3:10 Kirje efesolaisille 3:10 Éphésiens 3:10 afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu, Afin que la sagesse de Dieu, qui est diverse en toutes sortes, soit maintenant donnée à connaître aux Principautés et aux Puissances, dans les [lieux] célestes par l’Eglise; Epheser 3:10 auf daß jetzt kund würde den Fürstentümern und Herrschaften in dem Himmel an der Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes, damit jetzt kund gethan werde den Herrschaften und Mächten in der Himmelswelt durch die Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes, Efesini 3:10 acciocchè nel tempo presente sia data a conoscere ai principati, e alle podestà, ne’ luoghi celesti, per la chiesa, la molto varia sapienza di Dio, EFESUS 3:10 Ephesians 3:10 에베소서 3:10 Ephesios 3:10 Efeziešiem 3:10 Laiðkas efezieèiams 3:10 Ephesians 3:10 Efeserne 3:10 Efesios 3:10 a fin de que la infinita sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en las regiones celestiales, De este modo, la infinita (multiforme) sabiduría de Dios puede ser dada a conocer ahora por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales, para que la multiforme sabiduría de Dios sea dada a conocer por la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales, Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos, Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos, Efésios 3:10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes, Efeseni 3:10 К Ефесянам 3:10 дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, Ephesians 3:10 Efesierbrevet 3:10 Waefeso 3:10 Mga Taga-Efeso 3:10 เอเฟซัส 3:10 Efesliler 3:10 Ефесяни 3:10 Ephesians 3:10 EÂ-pheâ-soâ 3:10 |