Ephesians 2:20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone. Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself. built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone, having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone, And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone. having been built on the foundation of the apostles and prophets, the Messiah Jesus himself being the cornerstone. because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone. And you are built up upon the foundation of the Apostles and of the Prophets, and he is The Head of The Corner of the building-Yeshua The Messiah. You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone. and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone, And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone; And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone; Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone: being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone, being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone; And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone; You are a building which has been reared on the foundation of the Apostles and Prophets, the cornerstone being Christ Jesus Himself, being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone; being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner -stone, Efesianëve 2:20 ﺃﻓﺴﺲ 2:20 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:20 Ephesianoetara. 2:20 D Effhauser 2:20 Ефесяни 2:20 以 弗 所 書 2:20 并 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 稣 自 己 为 房 角 石 , 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石, 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石, Poslanica Efežanima 2:20 Efezským 2:20 Efeserne 2:20 Efeziërs 2:20 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐποικοδομέω ἐπί ὁ θεμέλιος ὁ ἀπόστολος καί προφήτης εἰμί ἀκρογωνιαῖος αὐτός Χριστός Ἰησοῦς ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων, οντος ακρογωνιαιου αυτου Ιησου Χριστου, εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn, ontos akrogōniaiou autou Christou Iēsou, epoikodomethentes epi to themelio ton apostolon kai propheton, ontos akrogoniaiou autou Christou Iesou, epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn, ontos akrogōniaiou autou Christou Iēsou, epoikodomethentes epi to themelio ton apostolon kai propheton, ontos akrogoniaiou autou Christou Iesou, epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou Efézusiakhoz 2:20 Al la efesanoj 2:20 Kirje efesolaisille 2:20 Éphésiens 2:20 Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire. Etant édifiés sur le fondement des Apôtres, et des prophètes, et Jésus-Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin; Epheser 2:20 erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist, auferbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da er, Christus Jesus, der Eckstein ist, Efesini 2:20 Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone; EFESUS 2:20 Ephesians 2:20 에베소서 2:20 Ephesios 2:20 Efeziešiem 2:20 Laiðkas efezieèiams 2:20 Ephesians 2:20 Efeserne 2:20 Efesios 2:20 edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular, Están edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular, edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo, Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo; sobreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo; Efésios 2:20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina; Efeseni 2:20 К Ефесянам 2:20 быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем], Ephesians 2:20 Efesierbrevet 2:20 Waefeso 2:20 Mga Taga-Efeso 2:20 เอเฟซัส 2:20 Efesliler 2:20 Ефесяни 2:20 Ephesians 2:20 EÂ-pheâ-soâ 2:20 |