Ephesians 2:18
Ephesians 2:18
For through him we both have access to the Father by one Spirit.

Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.

For through him we both have access in one Spirit to the Father.

for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.

For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

For through Him we both have access by one Spirit to the Father.

For through him, both of us have access to the Father by one Spirit.

so that through him we both have access in one Spirit to the Father.

Because in him, we both have access by One Spirit to The Father.

So Jewish and non-Jewish people can go to the Father in one Spirit.

For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

For through him we both have access by one Spirit to the Father.

for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.

For by him we have access both in one Spirit to the Father.

For through him we have both access by one Spirit to the Father.

for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.

For through him we both have an access by one Spirit to the Father.

because it is through Him that Jews and Gentiles alike have access through one Spirit to the Father.

For through him we both have our access in one Spirit to the Father.

because through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.

Efesianëve 2:18
sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme.

ﺃﻓﺴﺲ 2:18
لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:18
Քանի որ անոր միջոցով մենք բոլորս ալ արտօնութիւն ունինք մօտենալու Հօրը՝ մէ՛կ Հոգիով:

Ephesianoetara. 2:18
Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana.

D Effhauser 2:18
Durch iem habnd mir, Judn wie aau Haidn, durch dönn ainen Geist Zuegang zo n Vatern.

Ефесяни 2:18
защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

以 弗 所 書 2:18
因 為 我 們 兩 下 藉 著 他 被 一 個 聖 靈 所 感 , 得 以 進 到 父 面 前 。

因 为 我 们 两 下 藉 着 他 被 一 个 圣 灵 所 感 , 得 以 进 到 父 面 前 。

因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。

因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。

因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。

因为我们两下借着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。

Poslanica Efežanima 2:18
jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.

Efezským 2:18
Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.

Efeserne 2:18
Thi ved ham have vi begge i een Aand Adgang til Faderen.

Efeziërs 2:18
Want door Hem hebben wij beiden den toegang door een Geest tot den Vader.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:18
ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν Πατέρα.

ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.

ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.

ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.

ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.

ὅτι διά αὐτός ἔχω ὁ προσαγωγή ὁ ἀμφότερος ἐν εἷς πνεῦμα πρός ὁ πατήρ

ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.

ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι Πνευματι προς τον πατερα.

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα

hoti di’ autou echomen tēn prosagōgēn hoi amphoteroi en heni Pneumati pros ton Patera.

hoti di’ autou echomen ten prosagogen hoi amphoteroi en heni Pneumati pros ton Patera.

hoti di' autou echomen tēn prosagōgēn hoi amphoteroi en heni pneumati pros ton patera.

hoti di' autou echomen ten prosagogen hoi amphoteroi en heni pneumati pros ton patera.

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera

Efézusiakhoz 2:18
Mert Õ általa van menetelünk mindkettõnknek egy Lélekben az Atyához.

Al la efesanoj 2:18
cxar per li ni ambaux havas en unu Spirito alkondukon al la Patro.

Kirje efesolaisille 2:18
Sillä hänen kauttansa me molemmin yhdessä hengessä saamme Isää lähestyä.

Éphésiens 2:18
car par lui nous avons, les uns et les autres, accès auprès du Père par un seul Esprit.

car par lui nous avons les uns et les autres accès auprès du Père, dans un même Esprit.

Car nous avons par lui les uns et les autres accès auprès du Père en un même Esprit.

Epheser 2:18
Denn durch ihn haben wir den Zugang alle beide in einem Geiste zum Vater.

denn durch ihn haben wir den Zugang alle beide in einem Geiste zum Vater.

weil wir durch ihn beide den Zugang haben in Einem Geist zum Vater.

Efesini 2:18
Poiché per mezzo di lui e gli uni e gli altri abbiamo accesso al Padre in un medesimo Spirito.

Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito.

EFESUS 2:18
karena oleh sebab Dia kita kedua pihak itu dapat menghampiri Bapa dengan Roh yang satu itu.

Ephesians 2:18
axaṭer yis i nezmer am kunwi am nukni, a nqeṛṛeb meṛṛa ɣer Baba Ṛebbi, s yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen.

에베소서 2:18
이는 저로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라

Ephesios 2:18
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem

Efeziešiem 2:18
Jo caur Viņu mums abiem dota pieeja pie Tēva vienā Garā.

Laiðkas efezieèiams 2:18
nes per Jį vieni ir kiti galime prieiti prie Tėvo viena Dvasia.

Ephesians 2:18
Nana hoki tatou, te tokorua nei, i whai tatanga atu ai i roto i te Wairua kotahi ki te Matua.

Efeserne 2:18
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.

Efesios 2:18
porque por medio de El los unos y los otros tenemos nuestra entrada al Padre en un mismo Espíritu.

Porque por medio de Cristo los unos y los otros tenemos nuestra entrada al Padre en un mismo Espíritu.

porque por medio de Él ambos tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

Efésios 2:18
pois por meio dele tanto nós como vós temos pleno acesso ao Pai por um só Espírito!

porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.   

Efeseni 2:18
Căci prin El şi unii şi alţii avem intrare la Tatăl, într'un Duh.

К Ефесянам 2:18
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.

потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.

Ephesians 2:18
Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu T·runamujai tura Yusa Wakani takaku asar Yusai jeatniuitji.

Efesierbrevet 2:18
Ty genom honom hava vi, de ena såväl som de andra, i en och samme Ande tillträde till Fadern.

Waefeso 2:18
Hivyo, kwa njia yake, sisi sote, Wayahudi na watu wa mataifa mengine, tunaweza kumwendea Baba katika Roho mmoja.

Mga Taga-Efeso 2:18
Sapagka't sa pamamagitan niya tayo'y may pagpasok sa isang Espiritu rin sa Ama.

เอเฟซัส 2:18
เพราะว่าพระองค์ทรงทำให้เราทั้งสองพวกมีโอกาสเข้าเฝ้าพระบิดา โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน

Efesliler 2:18
Onun aracılığıyla hepimiz tek Ruhta Babanın huzuruna çıkabiliriz.

Ефесяни 2:18
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця.

Ephesians 2:18
Apa' ngkai petauntongoi' -na Kristus, kita' omea ma'ala mpomohui' Alata'ala to Tuama, lompe' kai' to Yahudi, lompe' koi' to bela-koi to Yahudi. Ma'ala tamohui' -i hante kuasa Inoha' Tomoroli' to hanyala lau-wadi hi kita' omea.

EÂ-pheâ-soâ 2:18
Vì ấy là nhờ Ngài mà chúng ta cả hai đều được phép đến gần Ðức Chúa Cha, đồng trong một Thánh Linh.

Ephesians 2:17
Top of Page
Top of Page