Ephesians 2:18 For through him we both have access to the Father by one Spirit. Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us. For through him we both have access in one Spirit to the Father. for through Him we both have our access in one Spirit to the Father. For through him we both have access by one Spirit unto the Father. For through Him we both have access by one Spirit to the Father. For through him, both of us have access to the Father by one Spirit. so that through him we both have access in one Spirit to the Father. Because in him, we both have access by One Spirit to The Father. So Jewish and non-Jewish people can go to the Father in one Spirit. For through him we both have access by one Spirit unto the Father. For through him we both have access by one Spirit unto the Father. For through him we both have access by one Spirit to the Father. for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. For by him we have access both in one Spirit to the Father. For through him we have both access by one Spirit to the Father. for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. For through him we both have an access by one Spirit to the Father. because it is through Him that Jews and Gentiles alike have access through one Spirit to the Father. For through him we both have our access in one Spirit to the Father. because through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father. Efesianëve 2:18 ﺃﻓﺴﺲ 2:18 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:18 Ephesianoetara. 2:18 D Effhauser 2:18 Ефесяни 2:18 以 弗 所 書 2:18 因 为 我 们 两 下 藉 着 他 被 一 个 圣 灵 所 感 , 得 以 进 到 父 面 前 。 因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。 因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。 因为我们两下借着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。 Poslanica Efežanima 2:18 Efezským 2:18 Efeserne 2:18 Efeziërs 2:18 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:18 ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν Πατέρα. ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. ὅτι διά αὐτός ἔχω ὁ προσαγωγή ὁ ἀμφότερος ἐν εἷς πνεῦμα πρός ὁ πατήρ ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. ὅτι δι' αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι Πνευματι προς τον πατερα. οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα οτι δι αυτου εχομεν την προσαγωγην οι αμφοτεροι εν ενι πνευματι προς τον πατερα hoti di’ autou echomen tēn prosagōgēn hoi amphoteroi en heni Pneumati pros ton Patera. hoti di’ autou echomen ten prosagogen hoi amphoteroi en heni Pneumati pros ton Patera. hoti di' autou echomen tēn prosagōgēn hoi amphoteroi en heni pneumati pros ton patera. hoti di' autou echomen ten prosagogen hoi amphoteroi en heni pneumati pros ton patera. oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tēn prosagōgēn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera oti di autou echomen tEn prosagOgEn oi amphoteroi en eni pneumati pros ton patera Efézusiakhoz 2:18 Al la efesanoj 2:18 Kirje efesolaisille 2:18 Éphésiens 2:18 car par lui nous avons les uns et les autres accès auprès du Père, dans un même Esprit. Car nous avons par lui les uns et les autres accès auprès du Père en un même Esprit. Epheser 2:18 denn durch ihn haben wir den Zugang alle beide in einem Geiste zum Vater. weil wir durch ihn beide den Zugang haben in Einem Geist zum Vater. Efesini 2:18 Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito. EFESUS 2:18 Ephesians 2:18 에베소서 2:18 Ephesios 2:18 Efeziešiem 2:18 Laiðkas efezieèiams 2:18 Ephesians 2:18 Efeserne 2:18 Efesios 2:18 porque por medio de El los unos y los otros tenemos nuestra entrada al Padre en un mismo Espíritu. Porque por medio de Cristo los unos y los otros tenemos nuestra entrada al Padre en un mismo Espíritu. porque por medio de Él ambos tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. Efésios 2:18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito. Efeseni 2:18 К Ефесянам 2:18 потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе. Ephesians 2:18 Efesierbrevet 2:18 Waefeso 2:18 Mga Taga-Efeso 2:18 เอเฟซัส 2:18 Efesliler 2:18 Ефесяни 2:18 Ephesians 2:18 EÂ-pheâ-soâ 2:18 |