Ecclesiastes 8:2 Obey the king's command, I say, because you took an oath before God. Obey the king since you vowed to God that you would. I say: Keep the king’s command, because of God’s oath to him. I say, "Keep the command of the king because of the oath before God. I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. Keep the king's command because of your oath made before God. I advise doing what the king says, especially regarding an oath to God. Obey the king's command, because you took an oath before God to be loyal to him. I [advise] you to obey the king's commands because of the oath you took in God's presence. I counsel thee to keep the king's commandment and the word of the covenant that thou hast made with God. I counsel you to keep the king's commandment, and that for the sake of your oath to God. I counsel you to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. I counsel thee , Keep the king's command, and that in regard of the oath of God. I observe the mouth of the king, and the commandments of the oath of God. I say, Keep the king's commandment, and that on account of the oath of God. I counsel thee, Keep the king's command, and that in regard of the oath of God. I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. I say, "Keep the king's command!" because of the oath to God. I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God. Predikuesi 8:2 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:2 Dyr Prödiger 8:2 Еклесиаст 8:2 傳 道 書 8:2 我 劝 你 遵 守 王 的 命 令 ; 既 指 神 起 誓 , 理 当 如 此 。 我勸你遵守王的命令,既指神起誓,理當如此。 我劝你遵守王的命令,既指神起誓,理当如此。 Ecclesiastes 8:2 Kazatel 8:2 Prædikeren 8:2 Prediker 8:2 קהלת 8:2 אֲנִי֙ פִּי־מֶ֣לֶךְ שְׁמֹ֔ור וְעַ֕ל דִּבְרַ֖ת שְׁבוּעַ֥ת אֱלֹהִֽים׃ ב אני פי מלך שמר ועל דברת שבועת אלהים אני פי־מלך שמור ועל דברת שבועת אלהים׃ Prédikátor 8:2 La predikanto 8:2 SAARNAAJA 8:2 Ecclésiaste 8:2 Je te dis: Observe les ordres du roi, et cela à cause du serment fait à Dieu. Prends garde (je te le dis) à la bouche du Roi, et à la parole du jurement de Dieu. Prediger 8:2 Halte das Wort des Königs und den Eid Gottes. Ich sage: den Befehl des Königs beachte und zwar wegen des Eides bei Gott. Ecclesiaste 8:2 Io ti ammonisco che tu osservi il comandamento del re; eziandio per cagione del giuramento fatto nel Nome di Dio. PENGKHOTBAH 8:2 전도서 8:2 Ecclesiastes 8:2 Koheleto knyga 8:2 Ecclesiastes 8:2 Predikerens 8:2 Eclesiastés 8:2 Yo digo: Guarda el mandato del rey por causa del juramento de Dios. Yo digo: "Guarda el mandato del rey por causa del juramento de Dios. Yo te aconsejo que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios. Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios. Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del pacto que hiciste con Dios. Eclesiastes 8:2 Eu digo: Observa o mandamento do rei, e isso por causa do juramento a Deus. Ecclesiast 8:2 Екклесиаст 8:2 [Я говорю]: слово царское храни, и [это] ради клятвы пред Богом.[] Predikaren 8:2 Ecclesiastes 8:2 ปัญญาจารย์ 8:2 Vaiz 8:2 Truyeàân Ñaïo 8:2 |