Ecclesiastes 3:21 Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?" For who can prove that the human spirit goes up and the spirit of animals goes down into the earth? Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth? Who knows that the breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth? Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? Who knows if the spirit of people rises upward and the spirit of animals goes downward to the earth? Who knows whether the spirit of human beings ascends, and whether the spirit of animals descends to the earth? Who really knows if the human spirit ascends upward, and the animal's spirit descends into the earth? Who knows whether a human spirit goes upward or whether an animal spirit goes downward to the earth? Who knows that the spirit of the sons of men goes upward and that the spirit of the beast goes downward to the earth? Who knows the spirit of man that goes upward, and the spirit of the beast that goes downward to the earth? Who knows the spirit of man that goes upward, and the spirit of the beast that goes downward to the earth? Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth? Who knoweth if the spirit of the children of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward? Who knoweth the spirit of the children of men? Doth it go upwards? and the spirit of the beasts, doth it go downwards to the earth? Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth? Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?" Who knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth? Predikuesi 3:21 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:21 Dyr Prödiger 3:21 Еклесиаст 3:21 傳 道 書 3:21 谁 知 道 人 的 灵 是 往 上 升 , 兽 的 魂 是 下 入 地 呢 ? 誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?」 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?” Ecclesiastes 3:21 Kazatel 3:21 Prædikeren 3:21 Prediker 3:21 קהלת 3:21 מִ֣י יֹודֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃ כא מי יודע רוח בני האדם--העלה היא למעלה ורוח הבהמה--הירדת היא למטה לארץ מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ׃ Prédikátor 3:21 La predikanto 3:21 SAARNAAJA 3:21 Ecclésiaste 3:21 Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre? Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre? Prediger 3:21 Wer weiß, ob der Odem der Menschen aufwärts fahre und der Odem des Viehes abwärts unter die Erde fahre? {~} Wer weiß, ob der Geist der Menschenkinder aufwärts steigt, der Geist des Viehes aber zur Erde hinab fährt? Ecclesiaste 3:21 Chi sa che lo spirito de’ figliuoli degli uomini salga in alto, e quel delle bestie scenda a basso sotterra? PENGKHOTBAH 3:21 전도서 3:21 Ecclesiastes 3:21 Koheleto knyga 3:21 Ecclesiastes 3:21 Predikerens 3:21 Eclesiastés 3:21 ¿Quién sabe que el aliento de vida del hombre asciende hacia arriba y el aliento de vida del animal desciende hacia abajo, a la tierra? ¿Quién sabe si el aliento de vida del hombre asciende hacia arriba y el aliento de vida del animal desciende hacia abajo, a la tierra? ¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres sube arriba, y que el espíritu del animal desciende abajo a la tierra? ¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres suba arriba, y que el espíritu del animal descienda debajo de la tierra? ¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres suba arriba, y que el espíritu del animal descienda debajo de la tierra? Eclesiastes 3:21 Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra? Ecclesiast 3:21 Екклесиаст 3:21 Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?[] Predikaren 3:21 Ecclesiastes 3:21 ปัญญาจารย์ 3:21 Vaiz 3:21 Truyeàân Ñaïo 3:21 |