Deuteronomy 6:25 And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness." For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.' And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.’ "It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us. And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. Righteousness will be ours if we are careful to follow every one of these commands before the LORD our God, as He has commanded us.'" It will be credited as righteousness for us, if we're careful to obey the entire Law in the presence of the LORD our God, as he commanded.'" We will be innocent if we carefully keep all these commandments before the LORD our God, just as he demands." This is how we'll have the LORD's approval: If we faithfully obey all these laws in the presence of the LORD our God, as he has commanded us." And we shall have justice when we keep ourselves by doing all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us. And it shall be righteousness for us, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us. And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us. And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us. And it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as he hath commanded us. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us. And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us." and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us. Ligji i Përtërirë 6:25 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:25 De Ander Ee 6:25 Второзаконие 6:25 申 命 記 6:25 我 们 若 照 耶 和 华 ─ 我 们 神 所 吩 咐 的 一 切 诫 命 谨 守 遵 行 , 这 就 是 我 们 的 义 了 。 我們若照耶和華我們神所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』 我们若照耶和华我们神所吩咐的一切诫命谨守遵行,这就是我们的义了。’ Deuteronomy 6:25 Deuteronomium 6:25 5 Mosebog 6:25 Deuteronomium 6:25 דברים 6:25 וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשֹׂ֜ות אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃ ס כה וצדקה תהיה לנו כי נשמר לעשות את כל המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו--כאשר צונו {ס} וצדקה תהיה־לנו כי־נשמר לעשות את־כל־המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו כאשר צונו׃ ס 5 Mózes 6:25 Moseo 5: Readmono 6:25 VIIDES MOOSEKSEN 6:25 Deutéronome 6:25 Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné. Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé. 5 Mose 6:25 und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat. Und wir werden rechtschaffen vor Jahwe, unserem Gotte, dastehen, wenn wir darauf bedacht sein werden, alle diese Gebote zu befolgen, wie er uns befohlen hat. Deuteronomio 6:25 E ciò ci sarà giustizia, quando noi osserveremo di mettere in opera tutti questi comandamenti, nel cospetto del Signore Iddio nostro, siccome egli ci ha comandato. ULANGAN 6:25 신명기 6:25 Deuteronomium 6:25 Pakartotino Ástatymo knyga 6:25 Deuteronomy 6:25 5 Mosebok 6:25 Deuteronomio 6:25 Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado. "Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado. Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como Él nos ha mandado. Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado. Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado. Deuteronômio 6:25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou. Deuteronom 6:25 Второзаконие 6:25 и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам`.[] 5 Mosebok 6:25 Deuteronomy 6:25 พระราชบัญญัติ 6:25 Yasa'nın Tekrarı 6:25 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:25 |