Deuteronomy 4:28 There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell. There, in a foreign land, you will worship idols made from wood and stone--gods that neither see nor hear nor eat nor smell. And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell. "There you will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell. There you'll serve gods made by human hands, serving trees and stones that cannot see, hear, eat, nor smell. There you will worship gods made by human hands--wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell. There you will worship wooden and stone gods made by human hands. These gods can't see, hear, eat, or smell. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there you shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there you shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there you shah serve gods, that were framed with men's hands: wood and stone, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And ye shall there serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. There you shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. and ye have served there gods, work of man's hands, wood and stone, which see not, nor hear, nor eat, nor smell. Ligji i Përtërirë 4:28 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:28 De Ander Ee 4:28 Второзаконие 4:28 申 命 記 4:28 在 那 里 , 你 们 必 事 奉 人 手 所 造 的 神 , 就 是 用 木 石 造 成 、 不 能 看 、 不 能 听 、 不 能 吃 、 不 能 闻 的 神 。 在那裡,你們必侍奉人手所造的神,就是用木石造成,不能看、不能聽、不能吃、不能聞的神。 在那里,你们必侍奉人手所造的神,就是用木石造成,不能看、不能听、不能吃、不能闻的神。 Deuteronomy 4:28 Deuteronomium 4:28 5 Mosebog 4:28 Deuteronomium 4:28 דברים 4:28 וַעֲבַדְתֶּם־שָׁ֣ם אֱלֹהִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֣י אָדָ֑ם עֵ֣ץ וָאֶ֔בֶן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִרְאוּן֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּן וְלֹ֥א יֹֽאכְל֖וּן וְלֹ֥א יְרִיחֻֽן׃ כח ועבדתם שם אלהים מעשה ידי אדם עץ ואבן--אשר לא יראון ולא ישמעון ולא יאכלון ולא יריחן ועבדתם־שם אלהים מעשה ידי אדם עץ ואבן אשר לא־יראון ולא ישמעון ולא יאכלון ולא יריחן׃ 5 Mózes 4:28 Moseo 5: Readmono 4:28 VIIDES MOOSEKSEN 4:28 Deutéronome 4:28 Et là, vous servirez des dieux, ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni manger, ni sentir. Et vous serez là asservis à des dieux qui sont des œuvres de main d'homme, du bois, et de la pierre, qui ne voient ni n'entendent, qui ne mangent point, et ne flairent point. 5 Mose 4:28 Daselbst wirst du dienen den Göttern, die Menschenhände Werk sind, Holz und Stein, die weder sehen noch hören noch essen noch riechen. Dort werdet ihr Götter verehren, die von Menschenhänden gemacht sind, hölzerne und steinerne, die weder sehen noch hören, weder essen noch riechen können. Deuteronomio 4:28 E quivi servirete a dii che saranno opera di mano d’uomini, di legno, o di pietra, i quali non veggono, e non odono, e non mangiano, e non odorano. ULANGAN 4:28 신명기 4:28 Deuteronomium 4:28 Pakartotino Ástatymo knyga 4:28 Deuteronomy 4:28 5 Mosebok 4:28 Deuteronomio 4:28 Allí serviréis a dioses hechos por manos de hombre, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. "Allí ustedes servirán a dioses hechos por manos de hombre, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. Y serviréis allí a dioses hechos de manos de hombres, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. Y serviréis allí á dioses hechos de manos de hombres, á madera y á piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. Y serviréis allí a dioses hechos de manos de hombres, a madera y a piedra, que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. Deuteronômio 4:28 Lá servireis a deuses que são obra de mãos de homens, madeira e pedra, que não vêem, nem ouvem, nem comem, nem cheiram. Deuteronom 4:28 Второзаконие 4:28 и будете там служить богам, сделанным руками человеческими из дерева и камня, которые не видят и не слышат, и не едят и не обоняют.[] 5 Mosebok 4:28 Deuteronomy 4:28 พระราชบัญญัติ 4:28 Yasa'nın Tekrarı 4:28 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:28 |