Deuteronomy 33:25
Deuteronomy 33:25
The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.

May the bolts of your gates be of iron and bronze; may you be secure all your days."

Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.

"Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be.

Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.

May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.

may your bolts be made of iron and bronze, and may your strength be sufficient for each day you live."

The bars of your gates will be made of iron and bronze, and may you have lifelong strength.

May the locks and bolts of your gates be made of iron and copper. May your strength last as long as you live.

Thy locks shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.

Your shoes shall be iron and bronze; and as your days, so shall your strength be.

Your shoes shall be iron and brass; and as your days, so shall your strength be.

Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.

His shoe shall be iron and brass. As the days of thy youth, so also shall thy old age be.

Iron and brass shall be thy bolts; And thy rest as thy days.

Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.

Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.

Your bars shall be iron and brass. As your days, so your strength will be.

Iron and brass are thy shoes, And as thy days -- thy strength.

Ligji i Përtërirë 33:25
Sandalet e tij të jenë prej hekuri dhe prej bronzi, dhe forca jote të vazhdojë sa janë ditët e tua.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:25
حديد ونحاس مزاليجك وكايامك راحتك

De Ander Ee 33:25
Aus Ärtz und Eisn ist dein Rigl. So lang wiest löbst haltt her dein Juget.

Второзаконие 33:25
Желязо и мед да бъдат обущата ти, И силата ти да бъде според дните ти.

申 命 記 33:25
你 的 門 閂 ( 門 閂 或 作 : 鞋 ) 是 銅 的 , 鐵 的 。 你 的 日 子 如 何 , 你 的 力 量 也 必 如 何 。

你 的 门 闩 ( 门 闩 或 作 : 鞋 ) 是 铜 的 , 铁 的 。 你 的 日 子 如 何 , 你 的 力 量 也 必 如 何 。

你的門閂是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」

你的门闩是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。”

Deuteronomy 33:25
Nek' ti zasuni budu od gvožđa i mjedi i nek' ti mir traje koliko i život!

Deuteronomium 33:25
Železo a měď pod šlepějemi tvými; pokudž trvati budou dnové tvoji, slovoutný budeš.

5 Mosebog 33:25
Dine Portslaaer er Jern og Kobber, som dine Dage skal din Styrke være.

Deuteronomium 33:25
Ijzer en koper zal onder uw schoen zijn; en uw sterkte gelijk uw dagen!

דברים 33:25
בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ׃

כה ברזל ונחשת מנעלך וכימיך דבאך

ברזל ונחשת מנעליך וכימיך דבאך׃

5 Mózes 33:25
Vas és réz legyenek a te záraid; és élteden át tartson erõd.

Moseo 5: Readmono 33:25
Fero kaj kupro estu viaj rigliloj; Kaj dum via tuta vivo dauxru via bonstato.

VIIDES MOOSEKSEN 33:25
Rauta ja vaski olkoon sinun kenkäs; ja niinkuin sinun ikäs, niin myös sinun väkevyytes lisääntyy.

Deutéronome 33:25
Tes verrous seront de fer et d'airain, et ton repos comme tes jours.

Que tes verrous soient de fer et d'airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours!

Tes verrous seront de fer et d'airain, et ta force durera autant que tes jours.

5 Mose 33:25
Eisen und Erz sei an seinen Schuhen; dein Alter sei wie deine Jugend.

Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie die Jugend.

Von Eisen und Erz seien deine Schlösser, und so lange du lebst, währe deine Kraft!

Deuteronomio 33:25
Sian le sue sbarre di ferro e di rame, e duri quanto i tuoi giorni la tua quiete!

I tuoi calzari saranno ferro e rame; E la tua forza durerà quanto i tuoi giorni.

ULANGAN 33:25
Bahwa besi dan tembaga menjadi kancingnya dan selamatmu menjadi seperti segala harimu!

신명기 33:25
네 문빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다

Deuteronomium 33:25
ferrum et aes calciamentum eius sicut dies iuventutis tuae ita et senectus tua

Pakartotino Ástatymo knyga 33:25
Geležies ir vario užkaiščiai saugos jo miestus. Jo gyvenimas bus saugus”.

Deuteronomy 33:25
Ko ou tutaki he rino, he parahi; a ka rite tou kaha ki ou ra.

5 Mosebok 33:25
Av jern og kobber være din lås, og din hvile så lang som dine dager!

Deuteronomio 33:25
De hierro y de bronce serán tus cerrojos, y tan largo como tus días será tu reposo.

De hierro y de bronce serán tus cerrojos, Y tan largo como tus días será tu reposo.

Hierro y bronce será tu calzado, y como tus días, así será tu fortaleza.

Hierro y metal tu calzado, Y como tus días tu fortaleza.

Hierro y bronce serán tus cerraduras, y como tus días será tu fortaleza.

Deuteronômio 33:25
Sejam de ferro e bronze as trancas das tuas portas, e permaneça a tua força e paz com os teus muitos dias.

de ferro e de bronze sejam os teus ferrolhos; e como os teus dias, assim seja a tua força.   

Deuteronom 33:25
Zăvoarele tale să fie de fer şi de aramă, Şi puterea ta să ţină cît zilele tale!``

Второзаконие 33:25
железо и медь – запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твое.

железо и медь--запоры твои; как дни твои, [будет умножаться] богатство твое.[]

5 Mosebok 33:25
Av järn och koppar vare dina riglar; och så länge du lever, må din kraft bestå.»

Deuteronomy 33:25
Ang iyong mga halang ay magiging bakal at tanso; At kung paano ang iyong mga kaarawan ay magkagayon nawa ang iyong lakas.

พระราชบัญญัติ 33:25
รองเท้าของท่านจะเป็นเหล็กและทองสัมฤทธิ์ วันคืนของท่านเป็นอย่างไร ขอให้กำลังของท่านเป็นอย่างนั้น

Yasa'nın Tekrarı 33:25
Kapı sürgülerin demir ve tunç olacak
Ve gücün yaşamın boyunca sürecektir.››[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:25
Những then cửa người sẽ bằng sắt và đồng, Ðời ngươi lâu bao nhiêu, sức mạng ngươi lâu bấy nhiêu.

Deuteronomy 33:24
Top of Page
Top of Page