Deuteronomy 33:14 with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield; with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month; with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months, And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months. And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons; from the choicest products of the sun, the rich fruit of the harvest moon, with the harvest produced by the daylight and by the moonlight; May the LORD bless their land with crops, the best gift the sun can give, the best produce of each month, and for the gifts of the fruits of the sun and for the gifts of the influence of the moon, And with the precious fruits brought forth by the sun, and with the precious things put forth by the moon, And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons, Of the fruits brought forth by the sun and by the moon. And by the precious fruits of the sun, And by the precious things put forth by the months, And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons, And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things of the growth of the moons, And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons, Ligji i Përtërirë 33:14 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:14 De Ander Ee 33:14 Второзаконие 33:14 申 命 記 33:14 得 太 阳 所 晒 熟 的 美 果 , 月 亮 所 养 成 的 宝 物 ; 得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物; 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物; Deuteronomy 33:14 Deuteronomium 33:14 5 Mosebog 33:14 Deuteronomium 33:14 דברים 33:14 וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃ יד וממגד תבואת שמש וממגד גרש ירחים וממגד תבואת שמש וממגד גרש ירחים׃ 5 Mózes 33:14 Moseo 5: Readmono 33:14 VIIDES MOOSEKSEN 33:14 Deutéronome 33:14 Les meilleurs fruits du soleil, Les meilleurs fruits de chaque mois, Et de ce qu'il y a de plus exquis entre les choses que le soleil fait produire, et de ce qui est le plus excellent entre les choses que la lune fait produire; 5 Mose 33:14 da sind edle Früchte von der Sonne, und edle, reife Früchte der Monde, mit dem Köstlichsten, was die Sonne hervorbringt, und dem Köstlichsten, was die Monde sprossen lassen, Deuteronomio 33:14 E delle delizie che il sole fa produrre, E parimente delle delizie che le lune fanno nascere. ULANGAN 33:14 신명기 33:14 Deuteronomium 33:14 Pakartotino Ástatymo knyga 33:14 Deuteronomy 33:14 5 Mosebok 33:14 Deuteronomio 33:14 con lo mejor de los frutos del sol y con los mejores productos de los meses; Con lo mejor de los frutos del sol Y con los mejores productos de los meses; Con los más preciosos frutos del sol, y con los más preciosos frutos de la luna, Y por los regalados frutos del sol, Y por los regalos de las influencias de las lunas, y por los regalos de los frutos del sol, y por los regalos de las influencias de las lunas, Deuteronômio 33:14 com os excelentes frutos do sol, e com os excelentes produtos dos meses; Deuteronom 33:14 Второзаконие 33:14 вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,[] 5 Mosebok 33:14 Deuteronomy 33:14 พระราชบัญญัติ 33:14 Yasa'nın Tekrarı 33:14 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:14 |