Deuteronomy 27:25
Deuteronomy 27:25
"Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"

'Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.' And all the people will reply, 'Amen.'

“‘Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.'

Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

The one who accepts a bribe to kill an innocent person is cursed.' And all the people will say, 'Amen!'

"'Cursed is one who accepts a bribe to kill an innocent person. "Then all the people are to respond by saying, 'Amen!'

Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.' Then all the people will say, 'Amen!'

"Whoever accepts money to kill an innocent person will be cursed." Then all the people will say amen.

Cursed is he that takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that takes reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that taketh gifts, to slay an innocent person: and all the people shall say: Amen.

Cursed be he that taketh reward to smite mortally shedding innocent blood! And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person: and all the people shall say, Amen.

'Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.' All the people shall say, 'Amen.'

Cursed is he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, -- and all the people have said, Amen.

Ligji i Përtërirë 27:25
Mallkuar qoftë ai që pranon një dhuratë për të goditur për vdekje një të pafajshëm!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:25
ملعون من يأخذ رشوة لكي يقتل نفس دم بريء. ويقول جميع الشعب آمين.

De Ander Ee 27:25
Verfluecht sei, wer si für aynn Grichtsmord kaauffen laasst! - Und s Volk ruefft drauf aus: Amönn!

Второзаконие 27:25
Проклет, който приеме подарък, за да убие невинно лице. И всичките люде да кажат: Амин!

申 命 記 27:25
受 賄 賂 害 死 無 辜 之 人 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !

受 贿 赂 害 死 无 辜 之 人 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !

「『受賄賂害死無辜之人的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

“‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

Deuteronomy 27:25
'Proklet bio koji primi mito da smrt donese nevinome!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'

Deuteronomium 27:25
Zlořečený, kdož by vzal dary, aby zabil člověka nevinného; i dí všecken lid: Amen.

5 Mosebog 27:25
»Forbandet enhver, som lader sig købe til at myrde en uskyldig!« Og hele Folket skal svare: »Amen!«

Deuteronomium 27:25
Vervloekt zij, die geschenk neemt, om een ziel, het bloed eens onschuldigen, te verslaan! En al het volk zal zeggen: Amen.

דברים 27:25
אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכֹּ֥ות נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס

כה ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן  {ס}

ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל־העם אמן׃ ס

5 Mózes 27:25
Átkozott, a ki ajándékot fogad el, hogy ártatlan lélek vérét ontsa! És mondja az egész nép: Ámen!

Moseo 5: Readmono 27:25
Malbenita estu, kiu prenas subacxeton, por mortigi animon, sangon senkulpan. Kaj la tuta popolo diros:Amen.

VIIDES MOOSEKSEN 27:25
Kirottu olkoon, joka lahjoja ottaa, lyödäksensä viatointa verta, ja kaikki kansa sanokaan: amen.

Deutéronome 27:25
Maudit qui prend un présent pour frapper à mort un homme, en versant le sang innocent! Et tout le peuple dira: Amen!

Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l'innocent! -Et tout le peuple dira: Amen!

Maudit soit celui qui prend quelque présent pour mettre à mort l'homme innocent; et tout le peuple dira : Amen.

5 Mose 27:25
Verflucht sei, wer Geschenke nimmt, daß er die Seele des unschuldigen Bluts schlägt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

Verflucht sei, wer Geschenke nimmt, daß er unschuldiges Blut vergießt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

Verflucht ist, wer sich dazu dingen läßt, das Blut eines Unschuldigen mörderisch zu vergießen! Und das ganze Volk soll sprechen: So sei es!

Deuteronomio 27:25
Maledetto chi accetta un donativo per condannare a morte un innocente! E tutto il popolo dirà: Amen.

Maledetto sia chi prende presente, per far morir l’innocente. —E tutto il popolo dica: Amen.

ULANGAN 27:25
Kutuklah orang yang makan suap, supaya dibunuhnya orang dan ditumpahkannya darah orang yang tiada bersalah! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!

신명기 27:25
무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

Deuteronomium 27:25
maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen

Pakartotino Ástatymo knyga 27:25
‘Prakeiktas, kuris paima užmokestį, kad pralietų nekaltą kraują’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.

Deuteronomy 27:25
Kia kanga te tangata e tango ana i te utu mo te patunga o te tangata harakore. Ma te iwi katoa e mea, Amine.

5 Mosebok 27:25
Forbannet være den som tar imot gaver for å slå nogen ihjel og utøser uskyldig blod! Og alt folket skal si: Amen.

Deuteronomio 27:25
``Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente. Y todo el pueblo dirá: ``Amén.

'Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'

Maldito el que recibiere cohecho para quitar la vida al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronômio 27:25
Maldito quem aceitar qualquer pagamento para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém!

Maldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.   

Deuteronom 27:25
,,Blestemat să fie cel ce va primi un dar ca să verse sîngele celui nevinovat!`` -Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``

Второзаконие 27:25
Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь.

Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу [и пролить] кровь невинную! И весь народ скажет: аминь.[]

5 Mosebok 27:25
Förbannad vare den som tager mutor för att slå ihjäl en oskyldig och utgjuta hans blod. Och allt folket skall säga: »Amen.»

Deuteronomy 27:25
Sumpain yaong tumanggap ng suhol upang pumatay ng isang taong walang sala. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.

พระราชบัญญัติ 27:25
`ผู้ใดรับสินบนให้ฆ่าบุคคลที่มิได้กระทำผิด ให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง' ให้ประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า `เอเมน'

Yasa'nın Tekrarı 27:25
‹‹ ‹Suçsuz birini öldürmek için rüşvet alana lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:25
Ðáng rủa sả thay kẻ nào nhận của hối lộ để giết người vô tội! Cả dân sự phải đáp: A-men!

Deuteronomy 27:24
Top of Page
Top of Page