Deuteronomy 22:12
Deuteronomy 22:12
Make tassels on the four corners of the cloak you wear.

"You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself--on the front, back, and sides.

“You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.

"You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

Make tassels on the four corners of the outer garment you wear."

"Sew tassels for yourselves on the four corners of the garment with which you cover yourself."

You shall make yourselves tassels for the four corners of the clothing you wear.

Make tassels on the four corners of the shawl you wear over your clothes.

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy covering with which thou dost cover thyself.

You shall make tassels upon the four corners of your cloak, with which you cover yourself.

You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.

Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

Thou shalt make strings in the hem at the four corners of thy cloak, wherewith thou shalt be covered.

Tassels shalt thou make thee on the four corners of thy clothing, wherewith thou coverest thyself.

Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, with which thou coverest thyself.

You shall make yourselves fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.

Fringes thou dost make to thee on the four skirts of thy covering with which thou dost cover thyself.

Ligji i Përtërirë 22:12
Nuk do të vësh theka në katër cepat e mantelit me të cilin mbulohesh.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:12
اعمل لنفسك جدائل على اربعة اطراف ثوبك الذي تتغطى به

De Ander Ee 22:12
Du sollst an de vier Zipfln von deiner Kuttn Quastnen annaen.

Второзаконие 22:12
Да си правиш ресни по четирите краища на дрехата, с която се покриваш.

申 命 記 22:12
你 要 在 所 披 的 外 衣 上 四 圍 做 繸 子 。

你 要 在 所 披 的 外 衣 上 四 围 做 ? 子 。

「你要在所披的外衣上四圍做穗子。

“你要在所披的外衣上四围做穗子。

Deuteronomy 22:12
Na četiri roglja ogrtača kojim se zaogrćeš napravi rese.

Deuteronomium 22:12
Prýmy zděláš sobě na čtyřech rozích oděvu svého, jímž se odíváš.

5 Mosebog 22:12
Du skal sætte Kvaster i de fire Hjørner af din Kappe, som du hyller dig i.

Deuteronomium 22:12
Snoeren zult gij u maken aan de vier hoeken uws opperkleeds, waarmede gij u bedekt.

דברים 22:12
גְּדִלִ֖ים תַּעֲשֶׂה־לָּ֑ךְ עַל־אַרְבַּ֛ע כַּנְפֹ֥ות כְּסוּתְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תְּכַסֶּה־בָּֽהּ׃ ס

יב גדלים תעשה לך על ארבע כנפות כסותך אשר תכסה בה  {ס}

גדלים תעשה־לך על־ארבע כנפות כסותך אשר תכסה־בה׃ ס

5 Mózes 22:12
A te felsõruhádnak négy szegletére, a melyet felülre öltesz, bojtokat csinálj magadnak.

Moseo 5: Readmono 22:12
Kvastojn faru al vi sur la kvar anguloj de via kovrilo, per kiu vi vin kovras.

VIIDES MOOSEKSEN 22:12
Tee sinulles rihmoja vaattees neljään kulmaan, jollas puetetaan.

Deutéronome 22:12
Tu te feras des houppes aux quatre coins de ton vêtement dont tu te couvres.

Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

Tu te feras des bandes aux quatre pans de ta robe, de laquelle tu te couvres.

5 Mose 22:12
Du sollst dir Läpplein machen an den vier Fittichen deines Mantels, damit du dich bedeckest.

Du sollst dir Quasten machen an den Zipfeln deines Mantels mit dem du dich bedeckst.

Du sollst dir Quasten an den vier Zipfeln deines Oberkleides, mit dem du dich umhüllst, anbringen.

Deuteronomio 22:12
Metterai delle frange ai quattro canti del mantello con cui ti cuopri.

Fatti delle fimbrie a’ quattro capi del tuo manto, col qual tu ti ammanti.

ULANGAN 22:12
Maka hendaklah kamu memperbuat akan dirimu tali pada keempat punca selimutmu, yang terpakai olehmu akan menyelimuti dirimu.

신명기 22:12
입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라 !

Deuteronomium 22:12
funiculos in fimbriis facies per quattuor angulos pallii tui quo operieris

Pakartotino Ástatymo knyga 22:12
Pasidaryk kutus prie keturių kampų savo apsiausto, kuriuo apsisiauti.

Deuteronomy 22:12
Hanga etahi taniko mau mo nga tapa e wha o tou kakahu e kakahu ai koe.

5 Mosebok 22:12
Du skal gjøre dig dusker på de fire kanter av din kappe, som du dekker dig med.

Deuteronomio 22:12
Te harás borlas en las cuatro puntas del manto con que te cubras.

"Te harás borlas en las cuatro puntas del manto con que te cubras.

Te harás flecos en las cuatro orillas de tu manto con que te cubrieres.

Hacerte has flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres.

Te harás flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres.

Deuteronômio 22:12
Afixarás pingentes nas quatro pontas da capa que costumas vestir.

Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.   

Deuteronom 22:12
Să faci ciucuri la cele patru colţuri ale hainei cu care te vei înveli.

Второзаконие 22:12
Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.

Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.[]

5 Mosebok 22:12
Du skall göra dig tofsar i de fyra hörnen på överklädnaden som du höljer dig i.

Deuteronomy 22:12
Gagawa ka sa iyo ng mga tirintas sa apat na laylayan ng iyong balabal, na ipinangbabalabal mo sa iyo.

พระราชบัญญัติ 22:12
ท่านจงทำพู่ห้อยไว้ที่มุมทั้งสี่ของชายเสื้อคลุมของท่าน ซึ่งท่านใช้คลุมตัว

Yasa'nın Tekrarı 22:12
‹‹Giysinin dört yerine püskül dikeceksin.››[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:12
Ngươi phải kết tua nơi bốn chéo áo choàng của mình mặc.

Deuteronomy 22:11
Top of Page
Top of Page